杂阿含经》第1002经

如是我闻:

一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。

时,有一天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,退坐一面。身诸光明遍照祇树给孤独园。

时,彼天子说偈问佛:

“断除于几法,  几法应弃舍,
 而复于几法,  增上方便修,
 几聚应超越,  比丘度。”

尔时,世尊说偈答言:

断除五、舍五,  增修于五根,
 超越五和合,  比丘度流渊。”

时,彼天子复说偈言:

“久见婆罗门,  逮得般涅槃,
 一切怖已过,  永超世恩爱。”

时,彼天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。

[校勘]

“驶”,大正藏原为“𫘝”,今依据宋、元、明、圣四本改作“驶”。

[注解]

驶流:湍急的水流。

断除五、舍五:断除五下分结、舍断五上分结。

超越五和合:超越五阴的和合运作,也就是认清五阴有无常、苦、空、非我的本质,远离贪爱执著。

[对应经典]

[读经拾得]

文中好几个五,各自有其譬喻:

应该切断五、应该舍断五: 能断于五盖,弃舍于五欲。菩提比丘长老英译为“一个人必须切断五,舍断五”(One must cut off five, abandon five),并引注释书的解说,“切断五”指“断五下分结”(身见、疑、戒禁取、贪、瞋);“舍断五”指“断五上分结”(色贪、无色贪、慢、掉举、无明)。

应该再修习五: 菩提比丘长老英译为“且必须更进一步开发五”(And must develop a further five),并引注释书的解说,“修习五”指“修习五超常根(the five spiritual faculties,信、活力(精进)、念、定、慧)”。

越过五染著: 菩提比丘长老英译为“已克服五羁绊”(has surmounted five ties),并引注释书的解说,这里的“五羁绊”是指“贪、瞋、痴、慢、见”。

各注释书的说法可见 Ken Su 所述:

菩提比丘引‘觉音论师注’:[‘断除五’为断除五下分结:‘身见、疑、戒禁取、贪、瞋’],杨郁文教授在[佛光藏]引巴利文注为五盖:‘贪、瞋、睡眠、掉举、疑’。菩提比丘引‘觉音论师注’:[‘舍弃五’为舍弃五上分结:‘色界贪、无色界贪、慢、掉举、无明’。杨郁文教授在[佛光藏]引巴利文注为五欲:对‘色、声、香、味、触’的贪欲。‘增修五’均是指‘信根、精进根、念根、定根、慧根’。菩提比丘引‘觉音论师注’:‘超越五’指的是五结:‘lust 贪结、hatred 恚结、delusion痴结、conceit慢结、view邪见结’。杨郁文教授在[佛光藏]引巴利文注:‘超越五’指的是五结:‘贪结、恚结、慢结、嫉结、悭结’。‘渡过瀑流’指的是‘四流:欲流(kamogha, 对五欲的欲贪),有流(bhavogha, 对色界与无色界的欲贪),见流(ditthogha, 执著于六十二见),无明流(avijjogha, 不如实知四圣谛)。’

出处断五舍五修五超越五
《别译杂阿含经》第140经 五盖 五欲 五根 五分法
《别译杂阿含经》第311经 五欲受阴 五盖 五根 五分身
《尊婆须蜜论》卷十 五盖 五下分结 五根 五上分结
觉音论师注释书 五下分结 五上分结 五根 五结

回到《杂阿含经》