杂阿含经》第1047经

如是我闻:

一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。

尔时,世尊告诸比丘:“有恶业因、恶心因、恶见因,如是众生身坏命终,必堕恶趣泥犁中。譬如圆珠,掷著空中,落地流转,不一处住。如是,恶业因、恶心因、恶见因,身坏命终,必堕地狱,中无住处。

“云何为恶业?谓杀生,乃至绮语……”如上广说,“是名恶业。云何恶心?谓贪恚心……”如上广说,“是名恶心。云何恶见?谓邪颠倒……”如上广说,“是名恶见。是名恶业因、恶心因、恶见因,身坏命终,必生恶趣泥犁中;善业因、善心因、善见因,身坏命终,必生善趣天上。

“婆罗门!云何为善业?谓离杀生、不乐杀生,乃至不绮语,是名善业。云何善心?谓不贪、不恚,是名心善。云何为善见?谓正见不颠倒,乃至见不受后有,是名善见[*]。是名业善因、心善因、见善因,身坏命终,得生天上。譬如四方摩尼珠,掷著空中,随堕则安;如是彼三善因,所在受生,随处则安。”

佛说是经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。

[校勘]

“处住”,宋、元、明三本作“其处”。

“泥犁”,巴利本作 Niraya。

“善见”,大正藏原为“见善”,今依元、明二本改作“善见”。[*]

“摩尼珠”,巴利本作 Maṇi。

大正藏在“是”字之下有一“如”字,今依据宋、元、明三本删去。

[注解]

恶业因、恶心因、恶见因:因为行恶业、有恶心、持恶见(而有之后的恶报)。

譬如圆珠,掷著空中,落地流转,不一处住:就好像圆形的珠子,抛到空中,落地后滚动,没有办法在一个地方稳住。相当的南传经文作“犹如无缺点的骰子被向上抛掷,就在每个住立处很稳固地住立”。按:本经中恶有恶报譬喻为圆珠不稳,善有善报譬喻为方块安稳,取行恶不安稳,行善得安稳的意思。相当的南传经文不同,将恶有恶报、善有善报都譬喻为骰子(方块)稳固地住立,取善有善报、恶有恶报是稳稳妥妥的原则之义。

四方摩尼珠:方块形状的宝珠。相当的南传经文作“无缺点的骰子”。

[对应经典]

 

回到《杂阿含经》