《杂阿含经》第1081经
如是我闻:
尔时,世尊晨朝着衣持钵,入波罗㮈[*]城乞食。时,有异比丘着衣持钵,入城乞食,于其路边,住一树下,起不善觉①,以依恶贪②。
尔时,世尊见彼比丘住一树下,以生不善觉,依恶贪嗜③,而告之曰:“比丘!比丘!莫种苦种④,而发熏ⓑ生臭⑤,汁漏流出。若比丘种苦种子,自发薰ⓒ生臭,汁漏流出者,欲令蛆ⓓ蝇⑥不竞集者,无有是处。”
时,彼比丘作是念:“世尊知我心之恶念。”即生恐怖,身毛皆竖。
尔时,世尊入城乞食毕,还精舍,举衣钵,洗足已,入室坐禅。晡时从禅觉,至于僧中,于众前敷座而坐,告诸比丘:“我今晨朝着衣持钵,入城乞食,见一比丘住于树下,以ⓔ生不善觉,依恶贪嗜。我时见已,即告之言:‘比丘!比丘!莫种苦种,发熏生臭,恶汁流出。若有比丘种苦种子,发熏生臭,恶汁流出,蛆[*]蝇不集,无有是处。’时,彼比丘即思念:‘佛已知我心之所念。’惭愧恐怖,心惊毛竖,随路而去。”
时,有异比丘从坐起,整衣服,偏袒右肩,合掌白佛:“世尊!云何苦种?云何生臭?云何汁流⑦?云何蛆[*]蝇?”
佛告比丘:“忿⑧怒⑨烦⑩怨⑪,名曰苦种。五欲功德,名为生臭。于六触入处⑫不摄律仪,是名汁流。谓触入处不摄已,贪、忧、诸恶不善心竞生,是名蛆[*]蝇。”尔时,世尊即说偈言:
“耳目不防护, 贪欲从是生,
是名为苦种。 生臭汁潜流,
诸觉观气味, 依于恶贪嗜,
聚落及空处, 若于昼若夜,
远离修梵行, 究竟于苦边,
若内心寂静, 决定谛明了⑬。
卧觉常安乐, 诸恶蛆[*]蝇灭,
正士所习近, 善说贤圣路。
了知八正道, 不还更受身。”
佛说此经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。
[校勘]
ⓐ “㮈”,宋、元、明三本作“奈”。*
ⓑ “熏”,圣本无“熏”字。
ⓒ 大正藏无“薰”字,今依据明本补上。
ⓓ “蛆”,宋、圣二本作“疽”。*
ⓔ “以”,圣本作“坐”。
[注解]
① 不善觉:不好的念头。这里“觉”是“寻”的旧译,是投向的注意力。
② 恶贪:严重的贪欲。
③ 贪嗜:即贪欲。“嗜”即喜爱、贪求。
④ 苦种:使人苦恼的来源。种子,指原因、来源。经文指,忿、怒、烦、怨。 (删除)
⑤ 生臭:这里指由忿怒烦怨所引起的苦恼情绪。 (删除)
⑥ 蛆蝇:蛆,是幼虫;蝇,是成虫。此处用来比喻贪、忧等不善心,一个一个的出生、增长。 (删除)
⑦ 汁流:此处指在乞食时,没有摄心,持守威仪。放纵不善心,好像汤汁从发臭的物品流出来。 (删除)
⑧ 忿:愤怒。(忿怒烦怨:忿、怒、怨皆为瞋心的表现。“忿”与“怒”同义,偏向内心的不满表现于外;“怨”则偏向内心的不满抱着不放。“烦”为内心躁动不安,能引发瞋心。)
⑨ 怒:比忿更强烈生气的情绪。 (删除)
⑩ 烦:热头痛,所产生不愉快的情绪。 (删除)
⑪ 怨:轻微的恨情绪。埋怨、抱怨。 (删除)
⑫ 六触入处:由“六触”进入身心的管道,常特指六触使人心意动摇、产生贪爱的过程、时空、或情境。六触是“眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触”,这里的“触”特指感官、外境、识,三者接触,是十二因缘之一。
⑬ 决定谛明了:确定、真实不虚地明白了知。“谛”是真实不虚的意思。
[对应经典]
[读经拾得]
对于有修行止观的人,可以发现享受五欲虽然快乐,却也时时有苦。以享受米其林五星级美食为例,想要美食的当下,这个渴望就有“求不得苦”;享受美食的当下,在色香味俱全麻痹感官的背后是“五阴炽盛苦”;享受完美食,吃完了,则是“爱别离苦”。