《杂阿含经》第1096经
如是我闻:
一时,佛住波罗㮈ⓐⓑ国仙人住处鹿野苑ⓒ中。
尔时,世尊告诸比丘:“我已ⓓ解脱人天绳索,汝等亦复解脱人天绳索。汝等当行人间,多所过度,多所饶益,安乐人天,不须伴行,一一而去。我今亦往ⓔ郁鞞罗住处人间游行。”
时,魔波旬作是念:“沙门瞿昙住波罗㮈[*]仙人住处鹿野苑中,为诸声闻如是说法:‘我已解脱人天绳索,汝等亦能。汝等各别人间教化,乃至我亦当至郁鞞罗住处人间游行。’我今当往,为作留难。”即化作年少,住于佛前,而说偈言:
“不脱作脱想, 谓呼已解脱,
为大缚所缚, 我今终不放。”
尔时,世尊作是念:“恶魔波旬欲作娆乱。”即说偈言:
“我已脱一切, 人天诸绳索,
已知汝波旬, 即自消灭去。”
时,魔波旬作是念:“沙门瞿昙已知我心。”内怀忧戚,即没不现。
[校勘]
ⓐ “㮈”,宋、元、明三本作“柰”。*
ⓑ “波罗㮈”,巴利本作 Bārāṇasī。
ⓒ “鹿野苑”,巴利本作 Migadāya。
ⓓ “已”,明本作“以”。
ⓔ “往”,宋、元、明三本作“住”。
[注解]
[对应经典]
- 南传《相应部尼柯耶》〈恶魔相应4〉第4经系蹄(其一)经。
- 南传《相应部尼柯耶》〈恶魔相应4〉第5经系蹄(其二)经。
- Mahāvagga I.11.2。
[读经拾得]
本经记载佛陀希望比丘们在人间随缘教化时,不须要结伴同行,可以各自一一而去,这样能接触更多的人,让更多的人蒙受佛法的利益,也可见佛陀教化众生的慈悲。