杂阿含经》第1111经

如是我闻:

一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。

尔时,世尊告诸比丘:“过去世时,释提桓因欲入园观。时,敕其御者,令严驾千马之车诣于园观。御者奉敕,即严驾千马之车,往白帝释:‘唯!俱尸迦!严驾已竟,唯王知时。’天帝释即下常胜殿,东向合掌礼佛。尔时,御者见,则心惊毛竖,马鞭落地。

“时,天帝释见御者心惊毛竖,马鞭落地,即说偈言:

“‘汝见何忧怖,  马鞭落于地。’

“御者说偈白帝释言:

“‘见王天帝释,  为舍脂之夫,
  所以生恐怖,  马鞭落地者。
  常见天帝释,  一切诸大地,
  人天大小王,  及四护世主
  三十三天众,  悉皆恭敬礼,
  何处更有尊,  尊于帝释者。
  而今正东向,  合掌修敬礼。’

“尔时,帝释说偈答言:

“‘我实于一切,  世间大小王,
  及四护世王,  三十三天众,
  最为其尊王[*],  故悉来恭敬,
  而复有世间,  随顺等正觉,
  名号满大,  故我稽首礼。’

“御者复白言:

“‘是必世间胜,  故使天王释,
  恭敬而合掌,  东向稽首礼。
  我今亦当礼,  天王所礼者。’

“时,天帝释,舍脂之夫说如是偈,礼佛已,乘千马车,往诣园观。”

佛告诸比丘:“彼天帝释于三十三天为自在王,尚恭敬佛,亦复赞叹恭敬于佛。汝等比丘正信非家,出家学道,亦应如是恭敬于佛,亦当赞叹恭敬佛者,应当学。”

佛说此经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。

[校勘]

“唯”,宋、元、明、圣四本作“惟”。[*]

“常胜殿”,巴利本作 Vejayantapāsādā。

“则”,大正藏原为“即”,今依据宋、元、明、圣四本改作“则”。

“汝见”,宋、元、明、圣四本作“鬼汝”。

“王”,宋、元、明、圣四本作“主”。[*]

“大”,大正藏原为“天”,今依据宋、元、明三本改作“大”。

“已”,宋、元、明三本作“已来”。

宋本无“千”字。

[注解]

严驾已竟,唯王知时:马车已备妥,看天帝释决定何时要出发。

常胜殿:天帝释的超大宫殿,是这个小千世界最富丽堂皇的宫殿,在善见城中。音译为“毘阇延堂观”、“毘禅延堂”。

四护世主:指四天王天,因为四天王天是离人间最近的天界,守护人间。又译为“护世四王”。

名号满大师:德行高而最有名的大师。相当的《别译杂阿含经》经文作“最大名称世间尊”,相当的南传经文作“最高名字的大师”。

[对应经典]

 

回到《杂阿含经》