杂阿含经》第1147经

如是我闻:

一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。

时,波斯匿王身蒙尘土,来诣佛所,稽首佛足,退坐一面。

佛言:“大王!从何所来?”

波斯匿王白佛言:“世尊!彼灌顶王,人中自在,精勤方便。王领大地,统理王事,周行观察,而来至此。”

佛告大王:“今问大王,随意答我。譬如有人从东方来,有信有缘,未曾虚妄,而白王言:‘我东方来,见一石山,极方广大,不穿不坏,亦无缺坏,磨地而来,一切众生草木之类悉磨令碎。’南、西、北方亦有人来,有信有缘,亦不虚妄,而白王言:‘我见石山,方广高大,不断不坏,亦不缺坏,磨地而来,众生草木悉皆磨碎。’大王!于意云何?如是像貌大恐怖事,恶相杀,众生运尽,人道难得,当作何计?”

王白佛言:“若如是者,更无余计,唯当修善,于佛法、律专心方便。”

佛告大王:“何故说言:‘崄恶恐怖于世卒起,众生运尽,人身难得,唯当行法、行义、行福,于佛法教专精方便。’何以不言:‘灌顶王位为众,堪能自在。’王于大地,事务众人,当须营理耶?”

王白佛言:“世尊!为复闲时言:‘灌顶王位为众人首,王于大地,多所经营,以言斗言,以财斗财,以象斗象,以车斗车,以步斗步。当于尔时,无有自在,若胜若伏。’是故我说:‘崄恶恐怖卒起之时,众生运尽,人身难得,无有余计,唯有行义、行法、行福,于佛法教专心归依。’”

佛告大王:“如是,如是,经常磨迮,谓恶劫、老、病、死,磨迮众生。当作何计?正当修义、修法、修福、修善、修慈,于佛法中精勤方便。”尔时,世尊而说偈言:

“如有大石山,  高广无缺坏,
 周遍四方来,  磨迮此大地。
 非兵马咒术,  力所能防御,
 恶劫老病死,  常磨迮众生。
 四种大族姓,  栴陀罗猎师,
 在家及出家,  持戒犯戒者。
 一切皆磨迮,  无能救护者,
 是故慧士夫,  观察自己利。
 建立清净信,  信佛法僧宝,
 身口心清净,  随顺于正法。
 现世名称流,  终则生天上。”

佛说此经已,波斯匿王闻佛所说,欢喜随喜,作礼而去。

[校勘]

“日”,圣本作“白”。

“彼”,宋本作“波波”,元、明二本作“从彼”。

“灌顶王”,巴利本作 Khattiyamuddhāvasittarājan。

宋、元、明、圣四本无“亦”字。

“方”,宋、元、明、圣四本作“石”。

“崄”,圣本作“险”。

“专精”,圣本作“精专”。

“为众”,大正藏原为“众人”,今依据元、明、圣三本改作“为众”。

圣本无“人”字。

“死”,大正藏原为“苦”,今依据宋、元、明三本改作“死”。

[注解]

日日:此处特指中午。相当的《别译杂阿含经》经文作“于日中时”,相当的南传经文作“中午”。

灌顶王法:国王所该做的事。古代印度国王即位时,以海水灌顶,作为登基仪式,因此称为“灌顶王”。

有信有缘:有信用的、认识的人。

崄:“险”的异体字。

卒起:仓猝生起;突然生起。

磨迮:压迫。“迮”读音同“则”,逼迫的意思。

现世名称流:在今生有好的名誉流传。

[对应经典]

 

回到《杂阿含经》