《杂阿含经》第1191经
如是我闻:
一时,佛在拘萨罗人间游行,住止空闲无聚落处,与比丘众夜宿其中。尔时,世尊为诸比丘说随顺①阿练若法。
时,娑婆世界主梵天王作是念:“今者世尊在拘萨罗人间游行,住一空闲无聚落处,与诸大众止宿空野。尔时,世尊为诸大众说随顺空法,我今当往随顺赞叹。”
譬如力士屈伸臂顷,于梵天没,住于佛前,稽首佛足,退坐一面,而说偈言:
“习近边床ⓐ坐ⓑⓒ②, 断除诸烦恼;
若不乐空闲, 入众自摄护。
自调伏其心, 家家行乞食,
摄持于诸根, 专精系心念;
然后习空闲, 阿练若床坐[*],
远离诸恐怖, 无畏安隐住。
若彼诸凶险, 恶蛇众毒害,
黑云大暗冥; 震雷曜电光,
离诸烦恼故, 昼夜安隐住。
如我所闻法, 乃至不究竟,
独一修梵行, 不畏千死魔,
若修于觉道, 不畏于万数。
一切须陀洹, 或得斯陀含,
及阿那含者, 其数亦无量,
不能定其数, 恐怖于妄说。”
时,娑婆世界主梵天王闻佛所说,欢喜随喜已,为佛作礼,即没不现。
[校勘]
ⓐ “床”,大正藏原作“林”,今依据宋、元、明三本改作“床”。
ⓑ “坐”,大正藏原为“座”,今依据宋、元、明三本改作“坐”。[*]
ⓒ “边床坐”,巴利本作 Pantāni senāsanāni。
[注解]
① 随顺:依从。举例来说,“随顺父母的教导”即“依从(随着、顺着)父母的教导”。
② 习近边床坐:处于宁静的处所,有卧具可供栖息。相当的《别译杂阿含经》经文作“处静有敷具”。
[对应经典]