杂阿含经》第1194经

如是我闻:

一时,佛住王舍城迦兰陀竹园。

尔时,大梵天王及余别梵天——善臂别梵天,日日方便,往见供养世尊。

时,有婆句梵天见别梵天——善臂梵天,精勤方便,而问言:“汝欲何之?”

彼即答言:“欲见世尊,恭敬供养。”

时,婆句梵天即说偈言:

“彼有四鸟,  三种金色宫,
 五百七十二,  修行禅思者,
 炽焰金色身,  普照梵天宫;
 汝且观我身,  何用至彼为?”

尔时,善梵王、别梵王——善臂别梵王复说偈言:

“虽有金色身,  普照梵天宫,
 其有智慧者,  知色有烦恼,
 智者不乐色,  于其心解脱。”

时,彼善梵天、别梵天——善臂别梵天,往诣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:“世尊!我今方便,欲来见世尊,恭敬供养。有婆句梵天,见我方便,而问我言:‘汝今方便,欲何所之?’我即答言:‘欲往见世尊,礼事供养。’婆句梵天即说偈言:

“‘有四种鹄鸟,  三种金色宫,
  五百七十二,  于中而禅思,
  观我身金色,  普照梵天宫;
  汝且观我身,  何用至彼为?’

“我即说偈而答彼言:

“‘虽有金色身,  普照梵天宫,
  当知真金色,  是则烦恼事。
  智者解脱色,  于色不复乐。’”

佛告梵天:“如是,梵天!如是,梵天!

“虽有真金色,  普照梵天宫,
 当知真金色,  则是烦恼事,
 智者解脱色,  于色不复乐。”

时,彼梵天为迦吒务陀低沙比丘故,说偈言:

“夫士生世间,  利斧在口中;
 还自斩其身,  斯由恶言故。
 应毁者称誉,  应誉而反毁;
 恶口增其过,  所生无安乐。
 博弈酒丧财,  其过失甚少;
 恶心向善逝,  是则为大过!
 地狱有百千,  名尼罗浮陀
 三千有六百,  及五阿浮陀;
 斯皆谤圣狱,  口意恶愿故。”

佛说此经已,彼诸梵天闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。

[校勘]

“夫士”,明本作“士夫”。

“陀”,大正藏原为“地”,今依据宋、元、明三本改作“陀”。

“千”,大正藏原为“十”,今依据元、明二本改作“千”。

[注解]

迦吒务陀低沙:提婆达多的弟子瞿迦梨。

[对应经典]

 

回到《杂阿含经》