《杂阿含经》第1197经
如是我闻:
一时,佛住俱尸那竭①国ⓐ力士生地坚固ⓑ双树林。
尔时,世尊临般涅槃②,告尊者阿难:“汝于坚固双树间敷绳床③,北首④,如来今日中夜于无余涅槃而般涅槃。”
时,尊者阿难奉世尊教,于双坚固树间为世尊敷绳床,北首已,还世尊所,稽首礼足,白言世尊:“已ⓒ为如来于双坚固树间敷绳床,令北首。”
于是,世尊往就绳床,右胁着地⑤,北首而卧,足足相累,系念明想ⓓ。
尔时,世尊即于中夜,于无余涅槃而般涅槃。般涅槃已,双坚固树寻即生花,周匝垂下,供养世尊。
时,有异比丘即说偈言:
“善好坚固树, 枝条垂礼佛,
妙花以供养, 大师般涅槃。”
寻时,释提桓因说偈:
“一切行无常, 斯皆生灭法,
虽生寻以灭, 斯寂灭为乐⑥。”
寻时,娑婆世界主梵天王次复说偈言:
“世间一切生, 立者皆当舍,
如是圣大师, 世间无有比。
逮得如来力, 普为世间眼,
终归会磨灭, 入无余涅槃。”
尊者阿那律陀ⓔ次复说偈言:
“出息入息住, 立心善摄护,
从所依而来, 世间般涅槃。
大恐怖相生, 令人身毛竖,
一切行力具, 大师般涅槃。
其心不懈怠, 亦不住诸爱,
心法渐解脱, 如薪尽火灭。”
如来涅槃后七日,尊者阿难住支ⓕ提所⑦,而说偈言:
“导师此宝身, 往诣梵天上,
如是大神力, 内火还烧身。
五百㲲缠身, 悉烧令磨灭,
千领细㲲衣, 以衣如来身。
唯二领不烧, 最上及衬身。”
尊者阿难说是偈已ⓖ时,诸比丘默然悲喜。
[校勘]
ⓐ “俱尸那竭国”,巴利本作 Kusinārā。
ⓑ “坚固”,巴利本作 Sāla。
ⓒ “已”,宋、元、明三本作“以”。
ⓓ “想”,大正藏原为“相”,今依据宋、元、明三本改作“想”。
ⓔ “阿那律陀”,巴利本作 Anuruddha。
ⓕ “住支”,大正藏原为“往枝”,今依据宋、元、明三本改作“住支”。
ⓖ 大正藏无“已”字,今依据宋、元、明三本补上。
[注解]
① 俱尸那竭:古代印度末罗国的城名,在中印度的东北方,佛陀在此城的娑罗园双树间圆寂。又作拘夷那竭、拘尸那竭、拘尸城、鸠尸那竭、俱夷那竭。按:拘尸那竭城是末罗(力士)国末罗(力士)种族的发源地,在这里是以发源地代国名。
② 般涅槃:“般”为完全,“涅槃”为灭除烦恼、生死。此处特指解脱者的去世。
③ 绳床:以木板作骨架,并铺上绳子织成的垫子的床或椅子。
④ 北首:头在北,脚朝南。
⑤ 右胁着地:向右侧躺、身体右侧接触地面。
⑥ 寂灭为乐:涅槃(灭除烦恼、生死)才是真正的快乐。
⑦ 支提所:
[对应经典]