杂阿含经》第1198经

如是我闻:

一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。

时,有阿腊毘比丘尼,住舍卫国王园精舍比丘尼众中。时,阿腊毘比丘尼晨朝着衣持钵,入舍卫城乞食。食已,还精舍,衣钵,洗足,持尼师坛,著右肩上,入安陀林坐禅。

时,魔波旬作是念:“今沙门瞿昙住舍卫国祇树给孤独园,有弟子阿腊毘比丘尼,住舍卫国王园精舍比丘尼众中,晨朝着衣持钵,入舍卫城乞食。食已,还精舍,举衣钵,洗足已,持尼师坛,著右肩上,入安陀林坐禅。我今当往,为作留难。”即化作年少,容貌端正,往诣彼比丘尼所,语比丘尼言:“阿姨!欲何处去?”

比丘尼答言:“贤者!到远离处去。”

时,魔波旬即说偈言:

“世间无有出,  用求远离为,
 还服食五欲,  勿令后变悔。”

时,阿腊毘比丘尼作是念:“是谁?欲恐怖我。为是人耶?为非人耶?奸狡人耶?”

心即念言:“此必恶魔欲乱我耳。”觉知已,而说偈言:

“世间有出要,  我自知所得,
 鄙下之恶魔,  汝不知其道。
 譬如利刀害,  五欲亦如是,
 譬如斩肉刑,  苦受阴亦然。
 如汝向所说,  服乐五欲者,
 是则不可乐,  大恐怖之处。
 离一切喜乐,  舍诸大暗冥,
 以灭尽作证,  安住离诸漏。
 觉知汝恶魔,  寻即自灭去。”

时,魔波旬作是念:“彼阿腊毘比丘尼已知我心。”愁忧不乐,即没不现。

[校勘]

“阿腊毘”,巴利本作 Aḷavikā。

“魔波旬”,巴利本作 Māra pāpimant。

“刑”,大正藏原为“形”,今依据宋、元、明三本改作“刑”。

[注解]

阿姨:对年长女性的尊称。

出要:出离;离欲。

苦受阴:会产生苦的五受阴。 案:也可以解释为受阴中苦受的部分,但这个解释比较狭义,故解释为产生苦的五受阴(色受阴、受受阴、想受阴、行受阴、识受阴)

[对应经典]

 

回到《杂阿含经》