杂阿含经》第1200经

如是我闻:

一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。

时,有吉离舍瞿昙弥比丘尼,住舍卫国王园精舍比丘尼众中,晨朝着衣持钵,至舍卫城乞食。食已,还精舍,举衣钵,洗足毕,持尼师坛,著肩上,入安陀林,于一树下结跏趺坐,入正受

时,魔波旬作是念:“今沙门瞿昙住舍卫国祇树给孤独园。时,吉离舍瞿昙弥比丘尼住舍卫国王园精舍比丘尼众中,晨朝着衣持钵,入舍卫城乞食。食已,还精舍,举衣钵,洗足毕,持尼师坛[*],著肩上,入安陀林,于一树下结跏趺坐,入昼[*]正受。我今当往,为作留难。”即化作年少,容貌端正,往至吉离舍瞿昙弥比丘尼所,而说偈言:

“汝何丧其子,  涕泣忧愁貌,
 独坐于树下,  何求于男子?”

时,吉离舍瞿昙弥比丘尼作是念:“为谁恐怖我?为人?为非人?为奸狡者?”如是思惟,生决定智知:“恶魔波旬来娆我耳。”即说偈言:

“无边际诸子,  一切皆亡失,
 此则男子,  已度男子表
 不恼不忧愁,  佛教作已作,
 一切离爱苦,  舍一切暗冥。
 已灭尽作证,  安隐尽诸漏,
 已知汝弊魔,  于此自灭去。”

时,魔波旬作是念:“吉离舍瞿昙弥比丘尼已知我心。”愁忧苦恼,即没不现。

[校勘]

“吉离舍瞿昙弥”,巴利本作 Kisā-gotamī。

“坛”,圣本作“檀”。[*]

“昼”,圣本作“尽”。[*]

圣本无“食”字。

“智知”,大正藏原为“智”,宋、元、明三本作“智知”,圣本作“知”,今依据宋、元、明三本改作“智知”。。

“爱”,宋、元、明三本作“忧”。

[注解]

边:尽头。

已度男子表:已经超越了对于男子表相的执著。

[对应经典]

 

回到《杂阿含经》