《杂阿含经》第1201经
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有优钵罗色ⓐ比丘尼,住舍卫国王园比丘尼众中,晨朝着衣持钵,入舍卫城乞食。食已,还精舍,举衣钵,洗足毕,持尼师坛[*],著肩上,入安陀林,坐一树下,入昼[*]正受。
时,魔波旬作是念:“今沙门瞿昙住舍卫国祇树给孤独园。优钵罗色比丘尼住舍卫国王园比丘尼众中,晨朝着衣持钵,入舍卫城乞食。食已,还精舍,举衣钵,洗足毕,持尼师坛[*],著肩上,入安陀林,坐一树下,入昼[*]正受。我今当往,为作留难。”即化作年少,容貌端正,至优钵罗色比丘尼所,而说偈言:
“妙华坚固树①, 依止其树下,
独一无等侣, 不畏恶人耶?”
时,优钵罗色比丘尼作是念:“为何等人?欲恐怖我?为是人?为非人?为奸狡人?”如是思惟,即得觉知:“必是恶魔波旬欲乱我耳。”即说偈言:
“设使有百千, 皆是奸狡人,
如汝等恶魔, 来至我所者,
不能动毛发, 不畏汝恶魔。”
魔复说偈言:
“我今入汝腹, 住于内藏中,
或住两眉间, 汝不能见我。”
时,优钵罗色比丘尼复说偈言:
“我心有大力, 善修习神通,
大缚已解脱, 不畏汝恶魔。
我已吐三垢②, 恐怖之根本,
住于不恐地, 不畏于魔军。
于一切爱ⓑ喜, 离一切暗冥,
已证于寂灭, 安住诸漏尽。
觉知汝恶魔, 自当消灭去。”
时,魔波旬作是念:“优钵罗色比丘尼已知我心。”内怀忧愁,即没不现。
[校勘]
ⓐ “优钵罗色”,巴利本作 Uppalavaṇṇā。
ⓑ “爱”,圣本作“受”。[*]
[注解]
① 妙华坚固树:一棵盛开花朵的沙罗树。案:在汉译杂阿含中只提到优钵罗色比丘坐在一棵树下,对应的南传经文则提到那是盛开花朵的沙罗树下。
② 三垢:贪、瞋、痴,又译为“三毒”。
[对应经典]