《杂阿含经》第1202经
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,尸罗比丘尼住舍卫国王园比丘尼众中,晨朝着衣持钵,入舍卫城乞食。食已,还精舍,举衣钵,洗足毕,持尼师坛[*],著肩上,入安陀林,坐一树下,入昼[*]正受。
时,魔波旬作是念:“今沙门瞿昙住舍卫国祇树给孤独园。尸罗比丘尼住舍卫国王园精舍比丘尼众中,晨朝着衣持钵,入舍卫城乞食。食已,还精舍,举衣钵,洗足毕,持尼师坛[*],著肩上,入安陀林,坐一树下,入昼[*]正受。我今当往,为作留难。”即化作年少,容貌端正,往到尸罗比丘尼前而说偈言:
“众生云何生? 谁为其作者?
众生何处起, 去复至何所?”
尸罗比丘尼作是念:“此是何人?欲恐怖我。为人?为非人?为奸狡人?”作是思惟已,即生知觉:“此是恶魔欲作留难。”即说偈言:
“汝ⓐ谓有众生, 此则恶魔见,
唯有空阴聚①, 无是众生者。
如和合众材, 世名之为车,
诸阴因缘合, 假名为众生。
其生则苦生, 住亦即苦住,
无余法生苦②, 苦生苦自灭。
于ⓑ一切爱ⓒ苦, 离一切暗冥,
已证于寂灭, 安住诸漏尽。
已知汝恶魔, 则自消灭去。”
时,魔波旬作是念:“尸罗比丘尼已知ⓓ我心。”内怀忧戚,即没不现。
[校勘]
ⓐ “汝”,圣本作“女”。
ⓑ “于”,大正藏原为“舍”,今依据宋、元、明、圣四本改作“于”。
ⓒ “爱”,宋、元、明三本作“忧”。[*]
ⓓ “知”,宋、元二本作“为”。
[注解]
① 空阴聚:不实的五阴的积聚。
② 无余法生苦:苦的生起,都是五阴因缘和合所生,没有其他的原因了。
[对应经典]