杂阿含经》第1202经

如是我闻:

一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。

时,尸罗比丘尼住舍卫国王园比丘尼众中,晨朝着衣持钵,入舍卫城乞食。食已,还精舍,举衣钵,洗足毕,持尼师坛[*],著肩上,入安陀林,坐一树下,入昼[*]正受。

时,魔波旬作是念:“今沙门瞿昙住舍卫国祇树给孤独园。尸罗比丘尼住舍卫国王园精舍比丘尼众中,晨朝着衣持钵,入舍卫城乞食。食已,还精舍,举衣钵,洗足毕,持尼师坛[*],著肩上,入安陀林,坐一树下,入昼[*]正受。我今当往,为作留难。”即化作年少,容貌端正,往到尸罗比丘尼前而说偈言:

“众生云何生?  谁为其作者?
 众生何处起,  去复至何所?”

尸罗比丘尼作是念:“此是何人?欲恐怖我。为人?为非人?为奸狡人?”作是思惟已,即生知觉:“此是恶魔欲作留难。”即说偈言:

“汝谓有众生,  此则恶魔见,
 唯有空阴聚,  无是众生者。
 如和合众材,  世名之为车,
 诸阴因缘合,  假名为众生。
 其生则苦生,  住亦即苦住,
 无余法生苦,  苦生苦自灭。
 于一切爱苦,  离一切暗冥,
 已证于寂灭,  安住诸漏尽。
 已知汝恶魔,  则自消灭去。”

时,魔波旬作是念:“尸罗比丘尼已知我心。”内怀忧戚,即没不现。

[校勘]

“汝”,圣本作“女”。

“于”,大正藏原为“舍”,今依据宋、元、明、圣四本改作“于”。

“爱”,宋、元、明三本作“忧”。[*]

“知”,宋、元二本作“为”。

[注解]

空阴聚:不实的五阴的积聚。

无余法生苦:苦的生起,都是五阴因缘和合所生,没有其他的原因了。

[对应经典]

 

回到《杂阿含经》