《杂阿含经》第1284经
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
六天女对弹琴人自说升生天的因缘尔时,世尊告诸比丘:“过去世时,拘萨罗国有弹琴人,名曰麁牛,于拘萨罗国人间游行,止息野中。时,有六广大天宫天女,来至憍ⓐ萨罗①国麁牛②弹琴人所,语麁牛弹琴人言:‘阿舅③!阿舅!为我弹琴,我当歌舞。’麁牛弹琴者言:‘如是,姊妹!我当为汝弹琴,汝当语我汝是何人?何由生此?’天女答言:‘阿舅!且弹琴,我当歌舞,于歌颂中,自说所以生此因缘。’彼拘萨罗国麁牛弹琴人即便弹琴,彼六天女即便歌舞。
“第一天女说偈歌言:
“‘若男子女人, 胜妙衣惠施,
施衣因缘故, 所生得殊胜。
施所爱念物, 生天随所欲,
见我居宫殿, 乘虚ⓑ而游行。
天身如金聚, 天女百中胜,
观察斯福德, 回向中之最。’
“第二天女复说偈言:
“‘若男子女人, 胜妙香惠施ⓒ,
爱念可意施, 生天随所欲。
见我处宫殿, 乘虚[*]而游行,
天身若金聚, 天女百中胜。
观察斯福德, 回向中之最。’
“第三天女复说偈言:
“‘若男子女人, 以食而惠施,
可意爱念施, 生天随所欲。
见我居宫殿, 乘虚而游行,
天身如金聚, 天ⓓ女百中胜,
观察斯福德, 回向中之最。’
“第四天女复说偈言:
“‘忆念余生时, 曾为人婢使,
不盗不贪嗜, 勤修不懈ⓔ怠。
量腹自节身, 分餐救贫人,
今见居宫殿, 乘虚而游行。
天身如金聚, 天女百中胜,
观察斯福德, 供养中为最。’
“第五天女复说偈言:
“‘忆念余生时, 为人作子妇,
嫜姑ⓕ④性狂暴, 常加麁涩ⓖ⑤言。
执节修妇礼, 卑逊而奉顺,
今见处宫殿, 乘虚而游行。
天身如金聚, 天女百中胜,
观察斯福德, 供养中为最。’
“第六天女复说偈言:
“‘昔曾见行路ⓗ, 比丘比丘尼,
从其闻正法, 一宿受斋戒⑥。
今见处天ⓘ宫ⓙ, 乘虚而游行,
天身如金聚, 天女百中胜。
观察斯福德, 回向中之最。’
“尔时,拘萨罗国麁牛弹琴人而说偈言:
“‘我今善来此, 拘萨罗林中,
得见此天女, 具足妙天身。
既见又闻说, 当增修善业,
缘今修功德, 亦当生天上。’
“说是语已,时ⓚ诸天女即没不现。”
佛说此经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。
[校勘]
ⓐ “憍”,圣本作“拘”。
ⓑ “虚”,大正藏原为“空”,今依据元、明、圣三本改作“虚”。[*]
ⓒ “惠施”,圣本作“施惠”。
ⓓ “天”,元本作“大”。
ⓔ “懈”,明本作“解”。
ⓕ “嫜姑”,圣本作“章妪”。
ⓖ “涩”,圣本作“惚”。
ⓗ “路”,大正藏原为“迹”,今依据宋、元、明、圣四本改作“路”。
ⓘ “天”,圣本作“宫”。
ⓙ “宫”,大正藏原为“殿”,今依据高丽藏改作“宫”。
ⓚ “时”,大正藏原为“此”,今依据宋、元、明三本改作“时”。
[注解]
① 憍萨罗:古代印度十六大国之一,位于当时的中印度,当今印度北部,其首都为舍卫城,佛陀晚年常在此国。
② 麁牛:弹琴人的名字。
③ 阿舅:对人的尊称,“您”、“先生”的意思。
④ 嫜姑:公婆。
⑤ 麁涩:粗恶;粗糙。
⑥ 一宿受斋戒:受了一个晚上的斋戒。
[对应经典]
- 《别译杂阿含经》卷十四第282经。
- Jataka No.243 Guttila。
[读经拾得]
- 六天女获得升天之报的原因,可归纳为布施、持戒、忍辱、精进。
- 这六位天女是乘UFO来地球的?
本经提到,这六位天女向弹琴人自述自己生天的因缘,大家都提到:“见我居宫殿,乘空而游行。”《别译杂阿含经》则是说:“汝观我宫殿,乘空自在行。”《杂阿含经》卷50第1345经,梵天王来地球诣见世尊的方式,也是“乘其宫殿”。
所以,也许这些“宫殿”就是我们地球人说的UFO吧。