杂阿含经》第1353经

如是我闻:

一时,佛住迦兰陀竹园。

时,有异比丘住频陀山。

尔时,山林大火卒起,举山洞然。时,有俗人而说偈言:

“今此频陀山,  大火洞炽然,
 焚烧彼竹林,  亦烧竹花实。”

时,有比丘作是念:“今彼俗人能说此偈,我今何不说偈答之?”即说偈言:

一切有炽然,  无慧能救灭,
 焚烧诸受欲,  亦烧不作苦
。”

时,彼比丘说此偈已,默然而住。

[校勘]

“花”,大正藏原为“苑”,宋、圣二本作“怨”,元本作“花”,明本作“华”,今依据元本改作“花”。

“有”,大正藏原为“彼”,今依据宋、元、明三本改作“有”。

[注解]

举山洞然:整座山上都是熊熊燃烧的火光。

一切有炽然,无慧能救灭,焚烧诸受欲,亦烧不作苦:一切的存在如同火烧般逼迫身心。要靠空的智慧才能救度灭火。智慧能够焚烧对各种感受而起的欲望,也能够烧除无明的苦。按:这里的“无慧”不是专有名词,只是为了和前句的“有”字对应,而以“无”表达“空”的意思。

[对应经典]

 

回到《杂阿含经》