《杂阿含经》第1360经
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
时,有异比丘在拘萨罗人间,住一林中,得阿罗汉,诸漏已尽,所作已作,已舍重担,断诸有结,正智心善解脱。
时,有一女人于夜暗中,天时微雨,电光睒照,于林中过,欲诣他男子,倒深泥中,珂ⓐ钏①断坏,华璎ⓑ②散落。时,彼女人而说偈言:
“头发悉散解, 花璎[*]落深泥,
镮ⓒ钏③悉破坏, 丈夫何所著④。”
时,彼比丘作是念:“女ⓓ人尚能说偈,我岂不能说偈答之?
“烦恼悉断坏, 度生死淤泥,
著缠悉散坏ⓔ, 十方尊⑤见我。”
时,彼比丘说偈已,即默然而ⓕ住。
[校勘]
ⓐ “珂”,大正藏原为“环”,今依据宋、元、明三本改作“珂”。
ⓑ “璎”,圣本作“缨”。[*]
ⓒ “镮”,圣本作“环”。
ⓓ “女”,圣本作“是女”。
ⓔ “坏”,大正藏原为“落”,今依据宋、元、明三本改作“坏”。
ⓕ 宋、元、明、圣四本无“而”字。[*]
[注解]
① 珂钏:“珂”读音同“科”,为一种次于玉的美石。“钏”读音同“串” ,指佩戴在手腕上之环形饰物,俗称为“手镯”。珂钏就是指戴在手腕上的玉镯子。
② 华璎:“华”通“花”,“璎”读音同“婴”,华璎指的是颈部佩戴的花饰。
③ 环钏:“环”是指玉石雕琢成中央有孔的圆形玉器或泛称圆圈形的东西。“环钏”或“珂钏”所指的都是可以佩戴在手腕的饰物,只有材质上的差异。
④ 丈夫何所著:“著”,这里读ㄓㄠˊ, “丈夫何所著”是说男子或自己的先生就不会想接触、碰触她了。
⑤ 十方尊:为十方所尊崇,指世尊而言。
[对应经典]