《杂阿含经》第15经
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
尔ⓐ时,有异比丘①来诣②佛所,稽首佛足,却住一面③,白佛言:“善哉,世尊!今当为我略说法要④,我闻法已,当独一静处⑤,修不放逸⑥。修不放逸已,当复思惟;所以善男子⑦出家,剃除须发,身着法服,信家非家、出家⑧,为究竟无上梵行⑨,现法作证⑩:‘我生已尽,梵行已立,所作已作,自知不受后有。’”
尔时,世尊告彼比丘:“善哉,善哉,比丘快说此言,云:‘当为我略说法要,我闻法已,独一静处,修不放逸,乃至自知不受后有’如是说耶?”
比丘白佛:“如是,世尊!”
佛告比丘:“谛听⑪,谛听,善思念之,当为汝说。比丘!若随使使者,即随使死⑫;若随死者,为取所缚⑬ 。比丘!若不随使使,则不随使死;不随使死者,则于取解脱。”
比丘白佛:“知已,世尊!知已,善逝⑭!”
佛告比丘:“汝云何于我略说法中,广解其义⑮?”
比丘白佛言:“世尊!色随使使、色随使死;随使使、随使死者,则为取所缚。如是受、想、行、识,随使使、随使死;随使使、随使死者,为取所缚。
“世尊!若色不随使使、不随使死;不随使使、不随使死者,则于取解脱。如是受、想、行、识,不随使使、不随使死;不随使使、不随使死者,则于取解脱。如是,世尊!略说法中,广解其义。”
佛告比丘:“善哉,善哉,比丘!于我略说法中,广解其义。所以者何?色随使使、随使死;随使使、随使死者,则为取所缚。如是受、想、行、识,随使使、随使死;随使使、随使死者,则为取所缚。
“比丘!色不随使使、不随使死;不随使使、不随使死者,则于取解脱。如是受、想、行、识,不随使使、不随使死;不随使使、不随使死者,则于取解脱。”
时,彼比丘闻佛所说,心大欢喜,礼佛而退。独在静处,精勤修习,住不放逸。精勤修习,住不放逸已思惟;所以善男子出家,剃除须发,身着法服,信家非家、出家,乃至自知不受后有。
时,彼比丘即成罗汉⑯,心得解脱。
[校勘]
ⓐ 宋、元、明三本无“尔”字。
[注解]
① 异比丘:某位大家较不熟悉的比丘。
② 诣:拜访。
③ 稽首佛足,却住一面:以头顶礼佛陀的脚(五体投地、最高礼法),然后退下,停留在旁边。
④ 法要:正法的摘要。
⑤ 独一静处:独自处在安静的地方。
⑥ 不放逸:不怠惰。
⑦ 善男子:信佛的好男人。
⑧ 信家非家、出家:基于正信从家出离,出家修行。其中“信家非家”可诠释为“相信世俗的家不是最终的归宿”。又译为“正信非家,出家学道”。
⑨ 为究竟无上梵行:为了成就无上的清净修行。
⑩ 现法作证:这一生就体证。
⑪ 谛听:仔细地听。
⑫ 若随使使者,即随使死:若被结使(烦恼)役使的人,就会随着结使而流转生死。“使”有“驱役”的意思;烦恼可以驱役人,“使”就引申为“烦恼”。第一个“使”是名词“结使”,第二个“使”是动词“役使”。
⑬ 为取所缚:被执著所缠缚,而不得解脱。“取”的意思是执取、执著。
⑭ 知已,世尊!知已,善逝:知道了,世间所尊重的觉者!知道了,彻底的到彼岸的觉者!
⑮ 汝云何于我略说法中,广解其义:你如何根据我精简的说法,阐释其意义?(佛陀要这位比丘举一反三做解释,来看他是否真的已了解了。)
⑯ 罗汉:“阿罗汉”的简称,即断尽烦恼、不再轮回的四果圣人。