《杂阿含经》第301经
如是我闻:
一时,佛住那梨聚落①深林中待宾舍。
尔时,尊者𨅖陀迦旃延诣佛所,稽首佛足,退住一面,白佛言:“世尊!如世尊说正见。云何正见?云何世尊施设②正见?”
佛告𨅖陀迦旃延:“何谓正见世间有二种依:若有、若无,为取所触③;取所触故,或依有、或依无。若无此取者,心境系着使不取、不住、不计我④。苦生而生,苦灭而灭,于彼不疑、不惑,不由于他而自知,是名正见,是名如来所施设正见。所以者何?世间集如实正知见,若世间无者不有⑤;世间灭如实正知见,若世间有者无有,是名离于二边说于中道。所谓此有故彼有,此起故彼起,谓缘无明行,乃至纯大苦聚集,无明灭故行灭,乃至纯大苦聚灭。”
佛说此经已,尊者𨅖陀迦旃延闻佛所说,不起诸漏,心得解脱,成阿罗汉。
[注解]
① 那梨聚落:村落名,位于跋耆国拘利村至鞞舍离的路上,附近有牛角娑罗林。又译为“那梨迦聚落”、“那陀村”、“那提”。
② 施设:安立;描述。
③ 为取所触:被执取所引发。相当的南传经文作“为攀住、执取、黏着所束缚”。
④ 心境系着使不取、不住、不计我:对于心接触境而执著的烦恼,不执取、不依著、不思量为“我”。相当的南传经文作“对攀住、执取、心的依处、执持、烦恼潜在趋势不攀取、不紧握,不固持‘我的真我’”。
⑤ 世间集如实正知见,若世间无者不有:契合真理地正确知道、见到世间的集起,就不会有“世间无”的见解(断见)。
[对应经典]
- 南传《相应部尼柯耶》〈因缘相应12〉第15经迦旃延经。
- 《杂阿含经》梵文残卷 SF 168。