杂阿含经》第583经

如是我闻:

一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。

尔时,罗睺罗阿修罗王月天子。时,诸月天子悉皆恐怖,来诣佛所,稽首佛足,退住一面。说偈叹佛:

“今礼最胜觉,  能脱一切障,
 我今遭苦恼,  是故来归依。
 我等月天子,  归依于善逝,
 佛哀愍世间,  愿阿修罗。”

尔时,世尊说偈答言:

“破坏诸暗冥,  光明照虚空,
 今遮那,  清净光明显。
 罗睺避虚空,  速放飞兔像!”

罗睺阿修罗,即舍月而还,举体悉流污,战怖不自安,神惛志迷乱,犹如重病人。

时,有阿修罗名曰婆稚,见罗睺罗阿修罗疾舍月还,便说偈言:

“罗睺阿修罗,  舍月一何速,
 神体悉流污,  犹如重病人。”

罗睺罗阿修罗说偈答言:

瞿昙说咒偈,  不速舍月者,
 或头破七分,  受诸邻死苦。”

婆稚阿修罗复说偈言:

“佛兴未曾有,  安隐于世间,
 说咒偈能令,  罗睺罗舍月。”

佛说此经已,时月天子闻佛所说,欢喜随喜,作礼而去。

[校勘]

“罗睺罗阿修罗王”,巴利本作 Rāhu Asurinda。

“毘”,宋、元、明、圣四本作“鞞”。

“卢”,宋、圣二本作“鲁”。

“睺”,圣本作“睺罗”。

“虚空”,圣本作“去”。

“惛”,大正藏原为“昏”,今依据宋、元、明、圣四本改作“惛”。

“婆稚”,巴利本作 Vepacitti。

大正藏无“罗”字,今依据宋、元、明三本补上。

[注解]

罗睺罗阿修罗:阿修罗王名,前世曾以救佛塔免于被火吞噬的功德,回向身体巨大,因此生为欲界身形最大的众生,能变大变小。“阿修罗”是喜爱战斗的众生,有福报但因为瞋、慢、疑而生为阿修罗。

障:遮蔽。

解:解除阿修罗的障蔽。

毘卢遮那:光明遍照。

飞兔像:即月亮,中国古代有时以“玉兔”称呼月亮。相当的《别译杂阿含经》经文作“彼月”,相当的南传经文作“月”。

[对应经典]

[读经拾得]

  • 罗睺罗阿修罗王和月天子的战事

《长阿含经》卷二十〈忉利天品8〉:“凡诸鬼神皆随所依,即以为名,依人名人,依村名村,依城名城,依国名国,依土名土,依山名山,依河名河。”(CBETA, T01, no. 1, p. 135, a29-b3)

“月天子”是依于月球为名的天人,天人和阿修罗时常征战,《杂阿含经》卷四十即有许多相关记载。至于经典流传中是否因为翻译者或传抄者的解读,而影响到一些用词,则不得而知。

常有人联想到本经所述是否和月蚀有关?佛教早期即知道月亮圆缺的原理,是由于月亮运行到离太阳近的地点时,影子朝向着我们而造成。其实日、月本身并没有变化,因此本经所述应该不是指一般的月蚀成因,详见本经线上“进阶辨正”收录的讨论。

  • 佛陀的祝愿

本经中佛陀“说咒偈”有效,一般是认为圣者口业清净,所说的为“真实语”,因此祝愿(咒愿)特别有效,这是各佛教部派都承认的一个现象。

[进阶辨正]

回到《杂阿含经》