杂阿含经》第587经

如是我闻:

一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。

时,有一天子,容色绝妙,于后夜时来诣佛所,稽首佛足,身诸光明遍照祇树给孤独园。

时,彼天子而说偈言:

“天女众围遶,  如毘舍脂众,
 痴惑丛林中,  何由而得出?”

尔时,世尊说偈答言:

正直平等道,  离恐怖之方
 乘寂默之车,  法想为密覆
 惭愧为长,  正念为羁络
 智慧善御士,  正见为前导
 如是之妙乘,  男女之所乘,
 出生死丛林,  逮得安乐处。”

时,彼天子复说偈言:

“久见婆罗门,  逮得般涅槃,
 一切怖已过,  永超世恩爱。”

时,彼天子闻佛所说,欢喜随喜,稽首佛足,即没不现。

[校勘]

“毘舍脂”,巴利本作 Pisāca。

“痴惑”,巴利本作 Vanan tam mohanaṃ。

“离恐怖之方”,巴利本作 Abhayā nāma sā disā。

“法想”,巴利本作 Dhammacakka。

“长縻”,巴利本作 Alālamba。

“羁络”,巴利本作 Parivāraṇa。

“士”,圣本作“土”。

[注解]

毘舍脂:食人精气或血肉的鬼。又译为“毘舍遮”、“毘舍阇”,义译为“恶鬼”、“食人鬼”。

正直平等道,离恐怖之方:正直、平等的道路,是离恐怖(丛林)的方法。

法想为密覆:以思惟佛法作为防护。相当的《别译杂阿含经》经文作“能覆善觉观”,相当的南传经文作“被法轮连结”。

縻:牵引牛的绳子。读音同“迷”。

羁络:套住马口的嘴套。

智慧善御士,正见为前导:以智慧作为好的驾驶人,以正见(正确的见解)作为前方的引导。

妙乘:美妙的载具。

[对应经典]

[读经拾得]

根据南传注释书的说法,这位天神前世是一位过度精进而常不吃、不睡的比丘,因此导致风病而过世,往生忉利天。他一出生在忉利天,就被一群天女所围绕,天女们引诱他一起玩乐。因为这个转换太快了,他将天女们视为引诱他的恶鬼,而跑去向佛陀求助。

回到《杂阿含经》