杂阿含经》第99经

如是我闻:

一时,佛住王舍城

时,有尊者名曰净天,在鞞提诃国人间游行,至弥𫄨罗城菴罗园中。时,尊者净天晨朝着衣持钵,入弥𫄨罗城乞食。次第乞食到自本家。时,净天母年老,在中堂持食祀火,求生梵天,不觉尊者净天在门外立。

时,毘沙门天王于尊者净天所极生敬信。时,毘沙门天王,诸夜叉导从,乘虚而行,见尊者净天在门外立。又见其母手擎饮食,在中堂上供养祀火,不见其子在外门立。见已,从空中下,至净天母前,而说偈言:

“此婆罗门尼,  梵天极辽远,
 为求彼生故,  于此祠祀火。
 此非梵天道,  何为徒祀此?
 汝婆罗门尼,  净天住门外,
 垢秽永无余,  是则天中天
 萧然无所有,  独一不兼资,
 为乞食入舍,  所应供养者,
 净天善修身,  人天良福田。
 远离一切恶,  不为染所染,
 德同于梵天,  形在人间住,
 不着一切法,  如彼淳熟龙
 比丘正念住,  其心善解脱,
 应奉以初揣,  是则上福田。
 应以正信心,  及时速施与,
 当预建立,  令未来安乐。
 汝观此牟尼,  已渡苦海流,
 是故当信心,  及时速施与,
 当预建立洲,  令未来安乐,
 毘沙门天王,  开发彼令舍。”

时,尊者净天即为其母种种说法,示、教、照、喜已,复道而去。

[校勘]

“净天”,巴利本作 Brahmadeva。

“揣”,大正藏原为“佛”,今依据宋、元、明三本改作“揣”。

“正”,宋、元、明三本作“净”。

“渡”,宋、元、明三本作“度”。[*]

[注解]

鞞提诃:古代印度国名,位于当时的中印度北部,当今印度北部,与北方离车族等共八个国家同盟为十六大国之一的“跋祇”共和国。另译为“鞞陀提”。

弥𫄨罗城:鞞提诃国的首都。又译为“弥梯罗城”、“弥萨罗城”。

次第乞食:依著次序一家一家地托钵乞求食物。又译为“次第行乞”、“次行乞食”。

到自本家:到了自己出家前的俗家。

祀火:投谷物、酥油等供物入火中祭祀供养,以图升天,是印度古代外道修法之一。

梵天:婆罗门教认为的造物主。佛教中则认为梵天为初禅天之一,此天离欲界的淫欲,寂静清净。

毘沙门天王:佛教的护法天神,是四天王天中,北方毘沙门天的天王。此天率领夜叉、罗刹等二神众守护道场、听闻佛法,因此又称为“多闻天王”。

夜叉:义译为“疾行鬼”,是住在地上或空中,以威势恼害人类或守护正法的鬼类,行动极为迅速。

婆罗门尼:婆罗门阶级的女性。此处指在家的女性修行人。

天中天:人崇敬天,而天又崇敬圣人,因此尊称佛或圣人为天中天。

淳熟龙:指受过调教,温驯成熟的龙。

初揣:最先享用的食物。“揣”是握、抓的意思,而古印度用手抓食物吃,因此也称为揣。

洲:水上的陆块,引申为“依靠”的意思。

复道:照原先来的道路回去。

[对应经典]

 

回到《杂阿含经》