如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。身諸光明遍照祇樹給孤獨園。
時,彼天子說偈問佛:
「幾人於覺眠? 幾人於眠覺?①?
幾人取塵垢? 幾人得清淨?」
爾時,世尊說偈答言:
「五人於覺眠, 五人於眠覺,
五人取於垢, 五人得清淨②。」
時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃,
一切怖已過, 永超世恩愛。」
時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[註解]
① 幾人於覺眠?幾人於眠覺?:什麼樣的人在醒時是睡著的?什麼樣的人在睡時是醒著的?
② 五人於覺眠,五人於眠覺,五人取於垢,五人得清淨:有五種法的人在醒時是睡著的,有五種法的人在睡時是醒著的,有五種法的人染上污垢,有五種法的人得到清淨。相當的《別譯雜阿含經》經文作「若持五戒者,雖睡名為寤。若造五惡(殺生、偷盜、邪淫、妄語、飲酒)者,雖寤名為睡。若為五蓋覆,名為染塵垢。無學五分身(即「五分法身」),清淨離塵垢」,相當的南傳經文作「當清醒時五已睡,在已睡時五清醒,以五事他抓取了塵垢,以五事他被清淨」,南傳註釋書解為五蓋睡時五根醒,五根睡時五蓋醒,有五蓋則染上污垢,有五根則得到清淨。
[對應經典]
[讀經拾得]
本經經文中的幾個「五」,不同的經論舉了不同的例子,列表如下供參照:
出處 | 於眠覺 | 於覺眠 | 取塵垢 | 得清淨 |
---|---|---|---|---|
《雜阿含經》第1003經 | 五人 | 五人 | 五人 | 五人 |
《別譯雜阿含經》第141經 | 五戒 | 五惡 | 五蓋 | 無學五分身 |
《尊婆須蜜論》卷十 | 五根 | 五邪見 | 五見 | 五根 |
南傳《相應部尼柯耶》〈諸天相應1〉第6經 | 五 | 五 | 五 | 五 |
南傳註釋書《顯揚真義》 | 五根 | 五蓋 | 五蓋 | 五根 |