《雜阿含經》第1160經
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
時,有持華ⓐ蓋①、著舍ⓑ勒②導從婆羅門③來詣佛所,與世尊面相問訊慰勞已,退坐一面。而說偈言:
「無非婆羅門, 所行為清淨,
剎利修苦行, 於淨ⓒ亦復乖④。
三典⑤婆羅門, 是則為清淨,
如是清淨者, 不在餘眾生。」
爾時,世尊說偈答言:
「不知清淨道, 及諸ⓓ無上淨,
於餘求淨ⓔ者, 至竟無淨時。」
婆羅門白佛:「瞿曇說清淨道及無上清淨耶?何等為清淨道?何等為無上清淨?」
八正道是清淨道;貪瞋癡等一切煩惱永斷是無上清淨佛告婆羅門:「正見者為清淨道,正見修習多修習,斷貪欲、斷瞋恚、斷愚癡。若婆羅門貪欲永斷,瞋恚、愚癡永斷,一切煩惱永斷,是名無上清淨。正志、正語、正業、正命、正方便、正念、正定,是名清淨道;正定修習多修習已,斷貪欲、斷瞋恚、斷愚癡。若婆羅門貪欲永斷,瞋恚、愚癡永斷,一切煩惱永斷,是名無上清淨。」
婆羅門白佛言:「瞿曇說清淨道、無上清淨耶?瞿曇!世務多事,今且辭還。」
佛告婆羅門:「宜知是時。」
持華蓋著舍勒導從婆羅門聞佛所說,歡喜隨喜,從座起去。
[校勘]
ⓐ 「華」,大正藏原為「金」,今依據宋、元、明三本改作「華」。
ⓑ 「舍」,聖本作「金」。
ⓒ 「淨」,大正藏原為「靜」,今依據宋、元、明三本改作「淨」。*
ⓓ 「諸」,聖本作「說」。
ⓔ 「淨」,大正藏原為「靜」,今依據宋、元、明、聖四本改作「淨」。
[註解]
① 華蓋:以花裝飾的遮陽傘蓋。
② 舍勒:為音譯,義譯為衣、內衣。
③ 有持華蓋、著舍勒導從婆羅門:有位有撐著以花裝飾的遮陽傘蓋、穿著衣的隨從的婆羅門。相當的《別譯雜阿含經》經文作「剎利波羅毘空婆羅門」,相當的南傳經文作「清淨者婆羅墮若婆羅門」。
④ 乖:違背。
⑤ 三典:婆羅門傳統的三類聖典,即「梨俱吠陀、沙摩吠陀、夜柔吠陀」。
[對應經典]