雜阿含經》第1338經

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有異比丘在拘薩羅人間,止一林中。時,彼比丘有眼患,受師教,應嗅鉢曇摩花。時,彼比丘受師教已,往至鉢曇摩池側,於池岸邊,迎風而坐,隨風嗅香。

時,有天神,主此池者,語比丘言:「何以盜華?汝今便是盜香賊也!」

爾時,比丘說偈答言:

「不壞亦不奪,  遠住隨嗅香,
 汝今何故言,  我是盜香賊?」

爾時,天神復說偈言:

不求而不,  世間名為賊,
 汝今人不與,  而自一向取,
 是則名世間,  真實盜香賊。」

時,有一士夫取彼藕根,重負而去。

爾時,比丘為彼天神而說偈言:

「如今彼士夫,  斷截分陀利
 拔根重負去,  便是姦狡人,
 汝何故不遮,  而言我盜香。」

時,彼天神說偈答言:

「狂亂姦狡人,  猶如乳母衣
 何足加其言,  且堪與汝語。
 袈裟污不現,  黑衣墨不污,
 姦狡兇惡人,  世間不與語。
 蠅脚污素帛,  明者小過現,
 如墨點珂貝,  雖小悉皆現。
 常從彼求淨,  無結離煩惱,
 如毛髮之惡,  人見如泰山。」

時,彼比丘復說偈言:

「善哉善哉說,  以義安慰我,
 汝可常為我,  數數說斯偈。」

時,彼天神復說偈言:

「我非汝買奴,  亦非人與汝,
 何為常隨汝,  數數相告語,
 汝今自當知,  彼彼饒益事。」

時,彼天子說是偈已,彼比丘聞其所說,歡喜隨喜,從座起去,獨一靜處,專精思惟,斷諸煩惱,得阿羅漢。

[校勘]

「鉢曇摩」,巴利本作 Paduma。

「迎」,聖本作「逆」。

「不」,宋本作「自」。

「且」,大正藏原為「宜」,今依據宋、元、明、聖四本改作「且」。

大正藏在此處校勘作「聖本在『汝可常為我,數數說斯偈』作長行」。

「自當」,聖本作「當自」。

[註解]

不求而不捨:未向主人求取、主人也未施捨予你。

分陀利:白蓮花。

乳母衣:奶媽餵奶時穿的衣服;深色耐髒。

[對應經典]

[讀經拾得]

天神對比丘的標準較高,見到比丘嗅花香,或許是覺得比丘於根觸境染著,而斥之為盜香賊。至於拔走整株蓮藕的凡夫,天神反而不理他。

後來比丘虛心受教,要天神時時提醒他,天神則嗆說:「我又不是你的奴隸,幹嘛要時時提醒你!你自己應該知道什麼是對自己有利益的事吧!」許多世人祈求神佛保祐,不應驗時又抱怨為什麼神佛不保祐我?其實如同本經中天神所說,天神不欠人們什麼,人們也不應有不合理的期待。

回到《雜阿含經》