如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「我不說有人行到世界邊①者,我亦不說不行到世界邊而究竟苦邊者。」如是說已,入室坐禪。
時,眾多比丘,世尊去後,即共議言:「世尊向者略說法言:『我不說有人行到世界邊者,我亦不說不行到世界邊而得究竟苦邊者。』如是說已,入室坐禪。我等今於世尊略說法中未解其義,是中諸尊,誰有堪能於世尊略說法中,廣為我等說其義者。」
復作是言:「唯有尊者阿難,聰慧總持,而常給侍世尊左右,世尊讚歎多聞梵行,堪為我等於世尊略說法中廣說其義,今當往詣尊者阿難所,請求令說。」時,眾多比丘往詣尊者阿難所,共相問訊已,於一面坐。具以上事廣問阿難,爾時,阿難告諸比丘:「諦聽,善思,今當為說。若世間、世間名、世間覺、世間言辭、世間語說,此等皆入世間數②。諸尊!謂眼是世間、世間名、世間覺、世間言辭、世間語說,是等悉入世間數。耳、鼻、舌、身、意亦復如是。多聞聖弟子於六入處集、滅、味、患、離如實知,是名聖弟子到世界邊、知世間、世間所重、度世間③。」
爾時,尊者阿難復說偈言:
「非是遊ⓐ步者, 能到世界邊,
不到世界邊, 不能免眾苦,
是故牟尼④尊, 名知世間者,
能到世界邊, 諸梵行已立,
世界邊唯有, 正智能諦了⑤,
覺慧達世間, 故說度彼岸。
「如是,諸尊!向者世尊略說法已,入室坐禪,我今為汝分別廣說。」
尊者阿難說是法已,眾多比丘聞其所說,歡喜奉行。
[校勘]
ⓐ 「遊」,宋本作「旋」。
[註解]
① 有人行到世間邊:有人行走到達世界的邊際。
② 世間數:世間的種種。
③ 知世間、世間所重、度世間:知道世間是什麼、被世間所尊重、度脫世間而到彼岸。
④ 牟尼:寂默的意思,指寂默修道的聖賢,在這裡特指釋迦牟尼佛。
⑤ 世界邊唯有正智能諦了:只有具有正智,才能真實地瞭解世間的邊際。
[對應經典]