《雜阿含經》第438經
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,世尊告諸比丘:「譬如大地草木,悉取為鏘①,貫②大海中,一切水虫悉能貫不?」
比丘白佛:「不能,世尊!所以者何?大海諸虫,種種形類,或極ⓐ細不可貫,或極大不可貫。」
佛告比丘:「如是,如是,眾生界無數無量。是故,比丘!於四聖諦未無間等者,當勤方便,起增上欲,學無間等。」
佛說是ⓑ經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
[校勘]
ⓐ 「極」,大正藏原為「於」,今依據宋、元、明三本改作「極」。
ⓑ 「是」,宋、元、明三本作「此」。
[註解]
① 鏘:這裡同「槍」,即矛。
② 貫:貫穿;穿通。
[對應經典]
[讀經拾得]
本經相當的南傳經文,多了一段話:「同樣地,比丘們!苦界是廣大的,比丘們!在這麼廣大的苦界中解脫、見具足者如實了知『這是苦』[......]如實了知『這是導向苦滅道跡』。」
也就是以大海中無數無量的眾生,比喻苦是無數無量的,要如實知四聖諦才能解脫這些苦。