《雜阿含經》第496經
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,舍利弗告諸比丘:「若諸比丘諍起相言,有犯罪比丘、舉罪①比丘。彼若不依正思惟自省察②者,當知彼比丘長夜強梁,諍訟轉增,共相違反,結恨彌深③,於所起之罪,不能以正法、律止令休息。若比丘有此已起諍訟,若犯罪比丘、若舉罪比丘,俱依正思惟自省察尅責,當知彼比丘不長夜強梁,共相違反,結恨轉增,於所起之罪,能以法、律止令休息。
「犯罪者應悔過云何比丘正思惟自省察?比丘應如是思惟:『我不是④、不類⑤、不應作罪,令彼見我;若我不為此罪,彼則不見,以彼見我罪不喜、嫌責,故舉之耳。餘比丘聞者,亦當嫌責,是故長夜諍訟,強梁轉增,諍訟相言,於所起之罪,不能以正法、律止令休息,我今自知,如己輸稅ⓐ⑥。』是名比丘於所起罪能自觀察。
「舉罪者應見不賢而內自省云何舉罪比丘能自省察?舉罪比丘應如是念:『彼長老比丘作不類罪,令我見之,若彼不作此不類罪者,我則不見。我見其罪,不喜故舉,餘比丘見,亦當不喜故舉之,長夜諍訟,轉增不息,不能以正法、律止所起罪,令其休息。我從今日,當自去之,如己輸稅[*]。』如是舉罪比丘善能依正思惟,內自觀察。
「是故,諸比丘有罪及舉罪者,當依正思惟,而自觀察,不令長夜強梁增長。諸比丘!得不諍訟,所起之諍,能以法、律止令休息。」
尊者舍利弗說是經已,諸比丘聞已,歡喜奉行。
[校勘]
ⓐ 「稅」,宋本作「移」。[*]
[註解]
① 舉罪:揭發他人所犯的錯。
② 省察:內省;反省。
③ 長夜強梁,諍訟轉增,共相違反,結恨彌深:長時間的剛強橫暴,諍辯訴訟愈來愈多,彼此衝突,結怨更深。
④ 不是:不對。
⑤ 不類:不像樣。
⑥ 如己輸稅:如同自己應該繳稅給國家般,意指「這是應該的」。
[對應經典]
[讀經拾得]
本經提醒在檢舉的過程中,犯罪的人以及舉罪的人該有的自省與心態:犯罪的人應該懺悔過自己的過失,舉罪的人則應該見不賢而內自省,雙方都應瞭解舉罪是對事不對人,盡量超脫於自身我執立場之外,而以正、法律為依歸。