雜阿含經》 卷22 第601經

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。

時,有天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。

時,彼天子說偈問佛:

薩羅小流注,  當於何反流
 生死之徑路,  於何而不轉
 世間諸苦樂,  何由滅無餘?」

爾時,世尊說偈答言:

「眼耳鼻舌身,  及彼意入處,
 名色滅無餘,  薩羅小還流,
 生死道不轉,  苦樂滅無餘。」

時,彼天子復說偈言:

「久見婆羅門,  逮得般涅槃,
 一切怖已過,  永超世恩愛。」

時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

[校勘]

「薩羅」,巴利本作 Sarā。

[註解]

薩羅:為音譯,義譯為溪流或湖泊。相當的《別譯雜阿含經》經文作「池水」,相當的南傳經文作「溪流」。

反流:流水折回。

於何而不轉:在哪邊不再輪轉於生死。

滅無餘:滅除而沒有殘餘。

[對應經典]

[讀經拾得]

  • 如何逆生死之流、不落入輪迴?

六根不染著、沒有後續的身心(名色)相續,而能解脫。

回到《雜阿含經》卷22

回到《雜阿含經》