如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
爾時,尊者舍利弗詣佛所,稽首佛足,退坐一面。
爾時,世尊為尊者舍利弗種種說法,示、教、照、喜①;示、教、照、喜已,默然而ⓐ住。
時,尊者舍利弗聞佛所說,歡喜隨喜已,稽首禮足而去。
時,有外道出家補縷低迦隨路②而來,問尊者舍利弗:「從何所來?」
舍利弗答言:「火種!我從世ⓑ尊所,聽大師說教授法來。」
補縷低迦問尊者舍利弗:「今猶不離乳③,從師聞說教授法耶?」
舍利弗答言:「火種!我不離乳,於大師所,聞說教授法。」
補縷低迦語尊者舍利弗言:「我久已離乳,捨師所說教授法。」
舍利弗言:「汝法是惡說法、律,惡覺④,非為出ⓒ離、非正覺道,壞法、非可讚歎法、非可依止法,又彼師者,非等正覺,是故汝等疾疾捨乳,離師教法。譬如乳牛,麁⑤惡狂騷,又少乳汁,彼犢飲乳,疾疾捨去;如是惡說法、律,惡覺,非出離、非正覺道,壞法、非可讚歎法、非可依止法。又彼師者,非等正覺,是故速捨師教授法。我所有法是正法、律,是善覺,是出離正覺道,不壞、可讚歎、可依止。又彼大師是等正覺,是故久飲其乳,聽受大師說教授法。譬如乳牛,不麁狂騷,又多乳汁,彼犢飲時,久而不厭。我法如是,是正法、律,乃至久聽說教授法。」
時,補縷ⓓ低迦語舍利弗:「汝等快得善利,於正法、律,乃至久聽說教授法。」
時,補縷ⓔ低迦外道出家聞舍利弗所說,歡喜隨喜,從道而去。
[校勘]
ⓐ 大正藏無「而」字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓑ 大正藏在「世」字之前有一「我」字,今依據宋、元、明、聖四本刪去。
ⓒ 宋、元、明、聖四本無「出」字。
ⓓ 「縷」,聖本作「屢」。
ⓔ 「縷」,大正藏原為「屢」,今依據宋、元、明三本改作「縷」。
[註解]
① 示、教、照、喜:佛陀教化眾生的四種方式,又稱為「示、教、利、喜」,即開示(示)、教導(教)、鼓勵(利;照)、使歡喜(喜)。
② 隨路:沿路跟隨。
③ 不離乳:沒有斷奶,引申指沒有離開老師,仍跟著老師學習。按:這是已捨棄自己老師的外道,戲稱仍跟隨老師的人為未斷奶。
④ 惡覺:惡的意向,例如欲覺、恚覺、害覺。
⑤ 麁:「粗」的異體字。
[對應經典]