增壹阿含經》高幢品第二十四第10經

聞如是:

一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。

爾時,世尊告諸比丘:「此三三昧。云何為三?空三昧、無願三昧、無想三昧。

「[*]彼云何名為空三昧?所謂空者,觀一切諸法,皆悉空虛,是謂名為空三昧。

「[*]彼云何名為無[*]想三昧?所謂無[*]想者,於一切諸法,都無想念,亦不可見,是謂[*]名為無想三昧。

「[*]云何名為無願三昧?所謂無願者,於一切諸法,亦不願求,是謂[*]名為無願三昧。

「如是,比丘!不得此三三昧,久在生死,不能自覺寤。如是,諸比丘!當求方便,得此三三昧。如是,諸比丘!當作是學。」

爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

 幢.毘沙.法王  瞿默.神足化
 齋戒.現在前  長壽.結.三昧

增壹阿含經卷第十六

[校勘]

~A. III. 163.

  ???

(有)+此【宋】*【元】*【明】*

  「此」,宋、元、明三本作「有此」。
  大正藏無「有」字,今依據宋、元、明三本補上。

空三昧~Suññata Samādhi.

  ???

無願~Appaṇihita.

  ???

無想~Animitta.,想=相【宋】*【元】*【明】*

  ????

〔名〕-【宋】【元】【明】

  宋、元、明三本無「名」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「名」字,今依據宋、元、明三本刪去。

〔名為〕-【宋】*【元】*【明】*

  宋、元、明三本無「名為」二字。
  大正藏在「?」字之前/後有「名為」二字,今依據宋、元、明三本刪去。

〔有〕-【聖】

  聖本無「有」字。
  大正藏在「?」字之前/後有一「有」字,今依據聖本刪去。

〔不得〕-【宋】【元】【明】

  宋、元、明三本無「不得」二字。
  大正藏在「?」字之前/後有「不得」二字,今依據宋、元、明三本刪去。

寤=悟【宋】【元】【明】,〔寤〕-【聖】

  ????

如是=是故【聖】

  「如是」,聖本作「是故」。
  「是故」,大正藏原為「如是」,今依據聖本改作「是故」。

幢=僮【聖】

  「幢」,聖本作「僮」。
  「僮」,大正藏原為「幢」,今依據聖本改作「僮」。

現在=神現【宋】【元】【明】

  「現在」,宋、元、明三本作「神現」。
  「神現」,大正藏原為「現在」,今依據宋、元、明三本改作「神現」。

+(光明皇后願文)【聖】

  聖本在「??」字之後有光明皇后願文。
  大正藏無「光明皇后願文」六字,今依據聖本補上。

[註解]

[對應經典]

[讀經拾得]

回到《增壹阿含經》