发信人: abstsai@Lion (老小子), 信区: BudaXfile
标 题: Re: 一行的生年
发信站: 由 狮子吼站 收信 (Wed Jun 16 07:08:06 1999)
>At 12:51 AM 1999/6/16 -0400, David Chiou wrote:
>>> 张遂所以会领兄弟四人投入佛门,据说缘於当年(西元644年
>>> 大唐贞观十八年)张遂出生,全国欢腾,
>>
>> 不过佛学辞典上写一行僧是 683-727 耶?
>>
>> 644 时一行僧好像还没出生?
>
一行的生死都是谜,後人是依据相关的记载推测的生死年份。
有一说,一行在六十岁时看起来和二十岁少年仔一样( 很像不死人
High lander--麦高一族)法海最後会写到 一行、不行..四兄弟皆
极长寿,而一行受玄奘的文殊灌顶,故一直是文殊的少年样。
------Ab tsai -------------------------------------
abstsai@ms1.hinet.net
-----------------------------------------------------
Ξ Origin: 狮子吼站 ◇ 南无护法韦驮尊天菩萨 ◇
发信人: DavidChiou@Lion (邱大刚), 信区: BudaXfile
标 题: Re: 一行的生年
发信站: 狮子吼站 (Thu Jun 17 04:18:12 1999)
转信站: Lion
On Wed, 16 Jun 1999, Ab Tsai wrote:
> >> 张遂所以会领兄弟四人投入佛门,据说缘於当年(西元644年
> >> 大唐贞观十八年)张遂出生,全国欢腾,
> > 不过佛学辞典上写一行僧是 683-727 耶?
> > 644 时一行僧好像还没出生?
> 一行的生死都是谜,後人是依据相关的记载推测的生死年份。
Soga. 的确,记载上说还在二个地方同时示现圆寂。
而且他在西域出生的话,的确生辰和大唐所用的可能不大一样。
> 有一说,一行在六十岁时看起来和二十岁少年仔一样
哇。这样子的话和年代就配合得起来了 :)
> 而一行受玄奘的文殊灌顶,故一直是文殊的少年样。
不知道我们现在还来不来得及 :Q
只不过找不到玄奘法师了...
Have a nice day!
--
悠哉贤故友, 抱道乐林泉, 坐到无疑地, 参穷有象天.
胸中消块垒, 笔底走云烟, 更笑忘机鸟, 常窥定後禅.
~访古月师.娥嵋道人
☆欢迎光临:
Ξ 狮子吼站 版面介绍: cbs.ntu.edu.tw
⊙ 佛法求助哇啦啦版 - 有多位善知识坐镇指导 BudaHelp
发信人: wangtom@Lion (王瞳), 信区: BudaXfile
标 题: Re: 一行的生年
发信站: 狮子吼站 (Thu Jun 17 07:17:02 1999)
转信站: Lion
==> 於 邱大刚 (DavidChiou@Lion) 文中述及:
: On Wed, 16 Jun 1999, Ab Tsai wrote:
: > >> 张遂所以会领兄弟四人投入佛门,据说缘於当年(西元644年
: > >> 大唐贞观十八年)张遂出生,全国欢腾,
: > > 不过佛学辞典上写一行僧是 683-727 耶?
: > > 644 时一行僧好像还没出生?
: > 一行的生死都是谜,後人是依据相关的记载推测的生死年份。
: Soga. 的确,记载上说还在二个地方同时示现圆寂。
最近回过头读一些大唐的传记资料,发觉那些老仙角实在真了不起。
平平是这麽短暂的人生,甚至还要修行取经,
竟然还能有如此修证,与译经等等的饶益。
最近也认识一些*研所的年轻小子,稍有能力读译一些梵文文献,
就倡言藏经里译义错误百出,想集力重译藏经;
一副天上天下,惟我独能翻的模样。
传播力困窘的年代,老仙角以愿力推动法的流布,总能影响绵延。
传播力发达的年代,小毛头从嫌弃产生法的超越,却是不知所以。
: > 有一说,一行在六十岁时看起来和二十岁少年仔一样
: > 而一行受玄奘的文殊灌顶,故一直是文殊的少年样。
: 不知道我们现在还来不来得及 :Q
哇~心动了....
不过希望可别提供那些怪密,灌什麽文殊"青春"顶的灵感....
就如同前阵子在ag2000那儿看到的,某位知名法师出的佛法"写真集"似的....
--
------------------------------------------------------------------------------
稽首观世音 菩萨摩诃萨 发大心 行大愿 苦海驾慈航
普陀洛伽山 化现千万身 随缘施 无亲疏 拔苦更与乐
嗡 吗呢叭咪 □ 六字真言常持诵 能除无明苦
嗡 吗呢叭咪 □ 恭敬称念观世音 烦恼都成空
Ξ 狮子吼站 版面介绍: cbs.ntu.edu.tw
⊙ 佛法求助哇啦啦 - 解决您学佛的疑惑 BudaHelp
发信人: DavidChiou@Lion (邱大刚), 信区: BudaXfile
标 题: Re: 一行的生年
发信站: 狮子吼站 (Thu Jun 17 08:17:15 1999)
转信站: Lion
==> 於 王瞳 (wangtom@Lion) 文中述及:
: 最近也认识一些*研所的年轻小子,稍有能力读译一些梵文文献,
: 就倡言藏经里译义错误百出,想集力重译藏经;
这是说笑吧? 实际上应该是不可能的事 :)
目前经典有梵文本留存的不多,就算是巴利文的也主要是巴利藏
那些,因此不可能全面重译中土藏经,顶多是将其中几部做与他国译
本的比较工作而已。而在这些各国译本中,哪本的转手数较少也没有
定论,有学者认为巴利藏的转手数不下於中译本的,因为在南印北印
间传抄多次之故,因此 "外国的月亮比较圆" 是不成立的 :)
不过比对工作也有其价值,不少炎黄子孙看不懂文言,能有其馀
的管道印证是是不错的,尤其在几千年间各国的大师级论著不乏有误
解之处,若用各经交叉比对,有时可能帮助摆脱这种依师不依法的诉
诸权威论法 :)
: : > 有一说,一行在六十岁时看起来和二十岁少年仔一样
: : > 而一行受玄奘的文殊灌顶,故一直是文殊的少年样。
: : 不知道我们现在还来不来得及 :Q
: 哇~心动了....
: 不过希望可别提供那些怪密,灌什麽文殊"青春"顶的灵感....
这个不易假造。脸上多一根皱纹就穿帮了,要是成功的话连化妆
品都不用了,听来很不错喔! :)
Have a nice day!
--
悠哉贤故友, 抱道乐林泉, 坐到无疑地, 参穷有象天.
胸中消块垒, 笔底走云烟, 更笑忘机鸟, 常窥定後禅.
~访古月师.娥嵋道人
☆欢迎光临:
Ξ Origin: 狮子吼站 ◇ 南无护法韦驮尊天菩萨 ◇
发信人: abstsai@Lion (老小子), 信区: BudaXfile
标 题: Re: 一行的生年
发信站: 由 狮子吼站 收信 (Thu Jun 17 01:36:21 1999)
At 07:33 AM 1999/6/17 +0800, 王□wrote:
>==> 於 邱大刚 (DavidChiou@Lion) 文中述及:
>: Soga. 的确,记载上说还在二个地方同时示现圆寂。
> 最近回过头读一些大唐的传记资料,发觉那些老仙角实在真了不起。
> 平平是这麽短暂的人生,甚至还要修行取经,
> 竟然还能有如此修证,与译经等等的饶益。
> 最近也认识一些*研所的年轻小子,稍有能力读译一些梵文文献,
> 就倡言藏经里译义错误百出,想集力重译藏经;
> 一副天上天下,惟我独能翻的模样。
这是“佛学”的通病,有些人还认为玄奘的译文是『不知所云』
呢,佛法成了文学系或哲学的一门之後,要诠释佛法,结果自然会
变成了“诠释乃是现代性克服其神圣底遗忘的途径之一”的怪物。
值得注意的是,有些教授对这样的句子给高分,如果写成白话的“诠
释就是对某事件多角度的解释”那就抱著鸭蛋回家矣。
会读梵字和精通佛法是两码事,正如老小子会讲台语和精通台湾
通史是两码事一样。这些心态好像古人说的“汉人学得胡儿语..”以
为阿笃仔开口闭口就一定要来一句“S..H..I.....................
RT什麽的( 呼,好险,闪过版主大人一剪 )才是正宗一样。
佛法简单到一听就会,因此当年老老老师兄们根本也没想要记下
来,因为一通百通,三乘不过就一个字“修习多修习”,但佛法也难
到用百多册的文字也无法说清楚,因为指月指的花样粉多,族繁不及
备载。
想重译佛典,不如好好修习。目标在月,不在指。研究“指的变
化”是文学、哲学的事,和佛法无关。
> 传播力困窘的年代,老仙角以愿力推动法的流布,总能影响绵延。
> 传播力发达的年代,小毛头从嫌弃产生法的超越,却是不知所以。
现代很多人看不懂古文,便以为古文不知所云,应该加以重译,但是对
於古文看得津津有味的人来说,重译无异是在板凳上挖个洞好放ㄆ一样。
有多少人全懂得现代语?“从64k开始到大部份ISP使用的T1专线大都是
1.544MPS左右”这句话拿给没搞过网路的人看,也是应该重译的。无他,隔
行如隔山,佛法也是一样。
法会上人人顶礼如仪,开口阿□,闭口陀佛,楞严大咒倒背如流,早课
诸咒流如背倒,但是找个来问问“华严经的香水海为何?”当下就了结了。
佛法和礼佛也是两回事。
入过法界,看过法海(非小说),观察过天文的人或许能窥见世尊所说实
相的一角。或许这就是一行大师能集天文、佛法、医学、占星、魔术、术法..
等大家於一身的缘故吧。
世尊的老话“修习多修习”,是千古学佛的不二法门,应该不是妄语。
>: > 有一说,一行在六十岁时看起来和二十岁少年仔一样
>: > 而一行受玄奘的文殊灌顶,故一直是文殊的少年样。
>: 不知道我们现在还来不来得及 :Q
>
> 哇~心动了....
>
> 不过希望可别提供那些怪密,灌什麽文殊"青春"顶的灵感....
> 就如同前阵子在ag2000那儿看到的,某位知名法师出的佛法"写真集"似的....
文殊灌的有一项是“童王”顶,意即孩童之真,王者之尊,或者是“孩子王”?
可能灌成的就是童王,灌歪的就成了孩子王长不大了?
------Ab tsai -------------------------------------
abstsai@ms1.hinet.net
-----------------------------------------------------
发信人: wangtom@Lion (王瞳), 信区: BudaXfile
标 题: Re: 一行的生年
发信站: 狮子吼站 (Thu Jun 17 20:29:18 1999)
转信站: Lion
==> 於 老小子 (abstsai@Lion) 文中述及:
: 这是“佛学”的通病,有些人还认为玄奘的译文是『不知所云』
: 呢,佛法成了文学系或哲学的一门之後,要诠释佛法,结果自然会
: 变成了“诠释乃是现代性克服其神圣底遗忘的途径之一”的怪物。
: 值得注意的是,有些教授对这样的句子给高分,如果写成白话的“诠
: 释就是对某事件多角度的解释”那就抱著鸭蛋回家矣。
我一位读研究所博士班的朋友,提论文题目。
指导教授要她非唯识领域的比较研究不可,否则绝不放她甘休....
她的题目据说就是类似“诠释乃是现代性克服其神圣底遗忘的途径之一”...
好像是什麽"唯识在圆教之解脱道..修行....之比较"
我说,那是护法们会吐血的题目。
笑到吐血。
: 想重译佛典,不如好好修习。目标在月,不在指。研究“指的变
: 化”是文学、哲学的事,和佛法无关。
刚刚去剪头发,顺道和设计师聊到他最近赴日观摩的兴奋与心得。
此时观来,显然已经不只是"指月指"的问题了。
已经到指月指的变化,与设计,与流行的问题了。一如头发,之於发型。
法的指月指,让我联想到那种流行彩绘指甲的种种变化。
目前许多佛学的研究,是到这样地步没错。
: 现代很多人看不懂古文,便以为古文不知所云,应该加以重译,但是对
: 於古文看得津津有味的人来说,重译无异是在板凳上挖个洞好放ㄆ一样。
嗯,深有同感。
古文,美在它的精准俐落。好在它的俐落精准。
: 文殊灌的有一项是“童王”顶,意即孩童之真,王者之尊,或者是“孩子王”?
: 可能灌成的就是童王,灌歪的就成了孩子王长不大了?
不知这个灌顶源於何来?
另外想起,文殊菩萨身边的八大童子,和这部份有没有关连?
--
------------------------------------------------------------------------------
稽首观世音 菩萨摩诃萨 发大心 行大愿 苦海驾慈航
普陀洛伽山 化现千万身 随缘施 无亲疏 拔苦更与乐
嗡 吗呢叭咪 □ 六字真言常持诵 能除无明苦
嗡 吗呢叭咪 □ 恭敬称念观世音 烦恼都成空
Ξ Origin: 狮子吼站 ◎ 慈悲没有敌人.智慧不起烦恼 ◎
|