发信人: abstsai , 信区: BudaXfile
标 题: - 法海情仇(27)[灵瞳]
发信站: (NEWS/INFO) National Sun Yat-San University (Thu Dec 17 06:45:41 1998)
转信站: Lion!ccnews.nsysu!news.nsysu!not-for-mail
来 源: buddha.nsysu.edu.tw
==> 於 邱大刚 (DavidChiou@Lion) 文中述及:
: : ---- 法海情仇(27)[灵瞳]-------------------------------------
: : 耳边嗖嗖的风声提醒他时间正快速的消逝,不敢待慢,韩湘子迅
: : 速运起轻功「散骨式」,手掐祖师印、口诵真言:「天清地灵、真气
: : 为凭、上下四方、任我而行..」同时四肢张开,由身後的背囊中拉扯
: : 一条束带。
: 这让我想到,好像道家的咒语大多都是有中文意义的?
: 而佛家真言亦有其梵文意义,只不过翻成中文後多数是翻音
: 而不译义。
梵文咒语也是有意思,但是就像中文咒语一样,一翻就生去其味了,
老外学道法,念咒时也是念中文的音。
---Ab Tsai----------------
abstsai@ms1.hinet.net
--------------------------
|