不论北传或南传的经文,“增诸数”的文字都是直译为“增加”“各种”“数”。但如何解释?以下两者是较合理的说法:
1. 诸数 = 各种言数、言说
“数”为“言数”、“言说”的简称,即名称、描述。
因此“增诸数”即增加种种的名称、描述,或许引申为“增加戏论”之类的意涵。
2. 诸数 = 有为法
‘丁福保佛学辞典’:“有为之诸法,有种种差别之数,故名诸数。维摩经弟子品曰:‘佛身无为,不堕诸数。’”
因此“增诸数”代表执著于有为法,而不得解脱(无为法)。
其他市面上可见的解释,例如:
3. ‘佛光大辞典’试图把‘丁福保佛学辞典’的白话解释,但讲得更玄: “数,法数,即法门之数。诸数,总称有为之诸法。因诸法有各种差别之法数,故称诸数。〔维摩经弟子品〕”
4. ‘佛光阿含藏’注释为:“巴利文直译为‘由此行至可数’”,结论则推论为“意与‘增加轮回流转之数’同。”
5. 还有另外的翻译多从巴利文翻译本引申,其实巴利文直译也是“增加”“各种”“数”,但其完整意义不同的论师就有不同的解释了。
本书注释为求让初学者易懂,因此经讨论后简单注解为:“增加了种种状况(使得人们更不得解脱)”。