guest:
什么是“惛悴、蹁跹、赑屃”?
David Chiou:
《一切经音义(第1卷-第15卷)》卷11:“惛悴:呼昆反下,古文悴、悴二形,今作瘁,同茨邃反。惛,乱也,亦痴也。悴,伤也,亦忧也,病也。”(CBETA, C056, no. 1163, p. 987, b5-7)
白话译为“昏乱、忧伤”。
《一切经音义(第1卷-第15卷)》卷11:“蹁蹮:古文徬同蒲眠反下苏眠反,广雅:‘蹁蹮,盘姗也,亦旋行也’。经文作[跳-兆+边]跣,非体也。”(CBETA, C056, no. 1163, p. 987, b8-10)
白话译为“行走摇晃不稳的样子”。
不过此经这边都是在讲不善的心理状态,而不是身行,因此或许是比喻摇晃不稳的心理状态。
《一切经音义(第1卷-第15卷)》卷11:“赑屃:古文奰、𢘍二形,今作㔗,同皮䔬反下,今作呬,同𦏁䔬反,西京赋云:‘巨鳌’。
赑屃,𦵮综注云作‘力怒’也,说文‘壮大’也,诗云‘不醉而怒’也;
奰,从三目,从大三目,益大也;
屃,说文亦‘卧息’也,字从尸从贝声;
经文作[阿-可+鼻]欷非也)。” (CBETA, C056, no. 1163, p. 987, b11-17)
白话译为“用力的样子”。