阿哲:

杂阿含 864 经

如是我闻:

一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。

尔时,世尊告诸比丘:“若比丘若行、若形、若相,离欲、恶不善法,有觉有观,离生喜乐,初禅具足住。

彼不忆念如是行、如是形、如是相,然于彼色、受、想、行、识法;作如病、如痈、如刺、如杀、无常、苦、空、非我思惟,于彼法生厌、怖畏、防护;生厌、怖畏、防护已,以甘露门而自饶益,如是寂静,如是胜妙,所谓舍离,余爱尽、无欲、灭尽、涅槃。”

佛说此经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。

本经所述之”若行、若形、若相”及”如是行、如是形、如是相”, 不晓得何解, 请教大家的看法. 感恩.


Linus Hsao:

前述经文为例,“彼不忆念如是行、如是形、如是相”指的就是要舍弃初禅的觉受,这其他经文中将觉受描述为“相/标”,指的都是初禅的定境,也就是“有觉有观离生喜乐,入于初禅”中让行者”喜乐”的内容。初禅还有觉观,得 “舍觉观” 后入二禅。所以二禅名为“无觉无观,定生喜乐”。”舍觉观” 就是上述的“...彼不忆念如是行、如是形、如是相,然于彼色、受、想、行、识法;作如病、如痈、如刺、如杀、...”。


David Chiou:

本经所说的“若行、若形、若相”,或许可以解释为在行禅定时心念系在某个形、相(所缘)上。

经文接着说“彼不忆念如是行、如是形、如是相,然于彼色、受、想、行、识法,作如病、如痈、如刺、如杀、无常、苦、空、非我思惟”可以解释为在证得初禅后,基于初禅的定力转而作慧观。

第867经则是讲二禅具足住后,“若不如是行、如是形、如是相忆念,而于色、受、想、行、识法思惟如病、如痈、如刺、如杀、无常、苦、空、非我”则是基于二禅的定力转而作慧观。

第869经则是讲三禅具足住后,但句子不太一样:“若不尔者,以如是行、如是形、如是相,于受、想、行、识法思惟如病、如痈、如刺、如杀。”(此处句子叙述不同的原因,有人知道吗?)

第870经则是讲四禅具足住后,“若不如是忆念,而于色、受、想、行、识思惟如病、如痈、如刺、如杀。”

这些经都表示依于佛法而行止、观的佛弟子能够证果解脱,纵使还没有证果,最少也能往生到其禅定力所对应的天界。


Heaven Chou:

869 经的确怪怪的。我想它的意思大概是:

若不尔者--以如是行、如是形、如是相,于受、想、行、识法思惟如病、如痈、如刺、如杀。

或是

若不尔者以如是行、如是形、如是相,于受、想、行、识法思惟如病、如痈、如刺、如杀。

也就是这个子句“以如是行、如是形、如是相”就是那句“若不尔者”的同位格,我想这样才比较合理。


Satipatthana Shi:

《杂阿含864经》:“若比丘若行、若形、若相,离欲、恶不善法,有觉有观,离生喜乐,初禅具足住。”

依《显扬圣教论》来看:若行、若形、若相是修世间静虑,依此基础思惟五蕴如病如痈如箭等,能永害随眠,成就出世间静虑。

显扬圣教论卷第二

出世间初静虑者。谓先以如是行如是状如是相。作意入初静虑。今不以如是行如是状如是相作意。然或于色受想行识所摄诸法。思惟如病如痈如箭。障碍无常苦空无我…则能永害随眠。非一切烦恼之所依处。不退转法。如是名为出世间初静虑乃至无所有处。

依《瑜伽师地论》解释:

行谓麁行静行:应是观下地麁苦障及上地静妙离。例如:欲界下地是麁苦障,上地初禅是静妙离。

状[=形]谓于诸定临欲入时便有此定相状先起:就初禅来说,临欲入时,相状是五盖调伏,寻伺喜乐心一境性五禅支越来越稳。

相谓二种相:一所缘相。二因缘相。

瑜伽师地论卷第十三

何等为行。谓如所缘作种种行而入于定。谓麁行静行。病行痈行。箭行无常行等。若于彼彼三摩地中。所有诸行。

何等为状。谓于诸定临欲入时便有此定相状先起。由此状故。彼自了知我于如是如是相定。不久当入。或复正入。彼教授师由此状故。亦了知彼不久当入如是如是相定。

何等为相。谓二种相。一所缘相。二因缘相。所缘相者。谓分别体。由缘此故。能入诸定。因缘相者。谓定资粮。由此因缘。能入诸定。谓随顺定教诫教授。积集诸定所行资粮。


Satipatthana Shi:

光明是一种禅相,可作为修止所缘而进入初禅,那作为修观的所缘呢?

无著比丘说到从传统来看,光明经验用来修观是无效的。即使在修观时,光明经常闪烁,清楚标示著无常相,但它终究无法challenge经验背后内在固有的自我感。修观是建基于实际的经验,如实知、如实见五蕴的生灭,而非于光明美好有趣的无常相。

《清净道论》于十种观的染说到:

因为执我的光明生起者为见执。执可爱的光明生者为慢执。享受光明之乐者为爱执。如是于光明中依见、慢、爱而三执… 如果(对此等染)是有善巧、聪慧、经验、觉慧的瑜伽者,则光明等生起之时,能够以慧来这样的分析与审观:“于我生起光明,这不过是无常、有为、缘生、灭尽法、衰灭法、离贪法及灭法而已”。

Bhikkhu Anālayo:

As for the question of using the light experience for insight purposes, the tradition that I am familiar with holds that this will not be effective. When the light comes up during insight practice, it is often more of a flicker than a stable light, so this does show the mark of impermanence very clearly.

However, tradition holds that one needs to develop insight based on actual experience instead of imagination. To my mind this makes sense, since seeing that there is some mental light that flickers around is nice and interesting, but it does not challenge our inherent sense of a stable ‘I’ behind experience. To catch that out, which is a key aspect of insight meditation, we need to see the five aggregates arising and passing away, and our own five aggregates at that. If that is seen truly, quite a shock sets in, as we realize that what we have all the time been basing ourselves on is totally unreliable and unstable.


PH:

今天读经班上讨论《中阿含经》第177经“所行、所相、所标”时,也看到庄春江辞典的注解:

提供作参考。


David Chiou:

庄居士这个注解很好,谢谢分享!

看有没有人能帮忙研究一下,这边的“行、相、标”,三个较可能指同样的东西(所缘)还是指不同的东西(修习、境界、目标)?

不过禅定修习、境界、目标也都是围绕在所缘上,相当的南传经文也一语带过,两者都说得通且不违背。或许可以如下解说:

“若行、若形、若相”即禅定的修习、境界、目标。这是指修行禅定时,经历入定前的状态、心念持续放在专注的对象上,而能渐渐入定。