Anderson Chang:
这经的第一个注解,①麁业,对照中阿含的对应经文,似乎比较像是指种植百草五谷等田业(农作事业)。
《中阿含经》卷三十四〈大品11〉第141经喻经
不放逸者,于诸善法为最第一。犹作田业,彼一切因地、依地、立地,得作田业。
《别译杂阿含》卷四66经
“我有一法,修行增广,现在未来多所饶益。所谓修行不放逸法,现得利益,来世亦利。譬如大地,能生百谷。一切草木一切善法,亦因不放逸生。不放逸增长,不放逸广大。
《增壹阿含经》卷十八〈四意断品26〉第1经
“犹如山河、石壁、百草、五谷,皆依于地而得长大,然复此地最尊、最上。此亦如是,诸善道品之法,住不放逸之地,使诸善法而得长大。
田业之外,增壹和别译以另一个方式来比喻,山河石壁百草五谷乃是依大地而生长,地是根本。正如不放逸之于一切善法。
但回到本经,把田业代入此句麁业来看,似乎较能理解:
“大王!譬如世间所作麁业①,彼一切皆依于地而得建立。不放逸善法亦复如是。
David Chiou:
的确,这边“麁业”应指农业、田业。
旧的注释可能是因为其他有些经论将“麁业”解为恶业,例如《摩诃般若波罗蜜经》卷26〈净土品82〉:“自除身麁业、除口麁业、除意麤业”(CBETA, T08, no. 223, p. 408, b22-23)
但《杂阿含经》此处应指农业,而不是指恶业。已依 Anderson 所指出而改正。