guest:
在相应部、中部以及长部的”八支圣道”为什么会有不同的辞句,我列出(1)(2);
(1)正见、正志、正语、正业、正命、[正方便]、正念、正定。
(2)正见、正志、正语、正业、正命、[正精进]、正念、正定。
问:
正方便与正精进辞句不同,意义上有什么不同?
David Chiou:
“正方便”就是“正精进”,只是不同的中文翻译。
“正方便”如果要从字面上来联想,是说自己要找到方法以继续修行,而不是双手一摊就说修不下去了。就像俗话说:“成功的人找方法,失败的人找借口。”
“正方便”等同“正精进”的经文佐证:
《杂阿含经》卷28:“何等为正方便?谓欲、精进、方便、出离、勤竞、堪能常行不退。”(CBETA, T02, no. 99, p. 203, a13-15)
把CBETA拿关键字搜寻,也能确定“正方便”根本就是“正精进”的意思。
Heaven Chow:
正精进就是正方便, 四阿含中只有正方便, 没有正精进. 正方便算是以前的翻译吧.