guest:
《杂阿含经》卷三十八第1079经当中的一连串譬喻:
时,有一天子放身光明,普照拓补河侧,问比丘言:“比丘!比丘!此是丘冢,夜则起烟,昼则火然,彼婆罗门见已而作是言:‘坏此丘冢,发掘者智,持以刀剑。’又见大龟,婆罗门见已,作是言:‘除此大龟,发掘者智,持以刀剑。’见有氍氀,婆罗门见已,作此言:‘却此氍氀,发掘者智,持以刀剑。’见有肉段,彼婆罗门见已,作是言:‘除此肉段,发掘者智,持以刀剑。’见有屠杀,婆罗门见已,作是言:‘坏是屠杀处,发掘者智,持以刀剑。’见有楞耆,彼婆罗门见已,作是言:‘却此楞耆,发掘者智,持以刀剑。’见有二道,彼婆罗门见已,作是言:‘除此二道,发掘者智,持以刀剑。’见有门扇,婆罗门见已,作是言:‘却此门扇,发掘者智,持以刀剑。’见有大龙,婆罗门见已,作是言:‘止!勿却大龙,应当恭敬。’比丘!汝来受此论,往问世尊,如佛所说,汝随受持。所以者何?除如来,我不见世间诸天、魔、梵、沙门、婆罗门于此论心悦乐者,若诸弟子从我所闻,然后能说。”
有以下的解说:
佛告比丘:“丘冢者,谓众生身,麤四大色父母遗体,抟食、衣服、覆盖、澡ⓐ浴、摩饰、长养,皆是变坏磨灭之法。夜起烟者,谓有人于夜时起,随觉随观。昼行其教,身业、口业。婆罗门者,谓如来、应、等正觉。发掘者,谓精勤方便。智士者,谓多闻圣弟子。刀剑者,谓智慧刀剑。大龟者,谓五盖。氍氀者,谓忿恨。肉段者,谓悭愱。屠杀者,谓五欲功德。楞耆者,谓无明。二道,谓疑惑。门扇者,谓我慢。大龙者,谓漏尽罗汉。如是,比丘!若大师为声闻所作,哀愍悲念,以义安慰,于汝已作,汝等当作所作,当于曝露、林中、空舍、山泽、岩窟,敷草树叶,思惟禅思,不起放逸,莫令后悔,是则为我随顺之教。”
这些经文是要表达什么意思?
譬喻和解说之间看起来很难相关啊?
我找了不同译本,譬喻也有不小的差别啊,是怎么譬喻出来的?
David Chiou:
就像汉字的构成有“六书”:象形、指事、会意、形声、转注、假借,这些比喻在古印度原文中可能有各种不同的逻辑,例如有的可能依形、或依音、或依义,但经过上千年的传抄又转为不同的语言后,当中的逻辑或相关性或多或少会变得难以理解。因此不需太在意用来作比喻的事物,能抓住经文所要表达的意涵即可。
本经的意涵在于:众生有四大构成的身体,由心的寻伺而带动身业、口业的造作。佛陀教导多闻圣弟子勤奋努力地以智慧拆解身体,除去五盖、忿怒怨恨、悭贪嫉妒、五欲、无明、疑惑、我慢等等烦恼,而证得阿罗汉。
所提到的这些烦恼只是列举,彼此间的内容多有重叠,在对应经典中的前后次序也不太相同,因此不需纠结于这些烦恼在本经中出现的次序。
各意涵在各对应经典中作为比喻的事物,列表整理如下:
意涵 | 《杂阿含经》 | 《别译杂阿含经》 | 《增壹阿含经》 | 《蚁喻经》 | 南传《中部尼柯耶》 |
---|---|---|---|---|---|
众生的身体 | 丘冢 | 巢窟 | 舍 | 蚁聚 | 蚁丘 |
心的寻、伺 | 夜起烟 | 夜烟出 | 夜有烟 | 夜中出烟 | 夜间的冒烟 |
身业、口业的造作 | 昼火然 | 昼火然 | 昼日火然 | 昼日火然 | 白天的炽然 |
佛 | 婆罗门 | 婆罗门 | 龙 | 龙 | 婆罗门 |
精进努力 | 发掘 | 掘地 | 凿山 | 凿山 | 挖开 |
多闻圣弟子 | 智士 | 智人 | 智者 | 智者 | 极聪明者 |
智慧 | 刀剑 | 刀 | 刀 | 刀 | 刀 |
五盖 | 大龟 | 龟 | 负物 | 大龟 | 过滤容器 |
五蕴 | N/A | N/A | N/A | N/A | 龟 |
忿怒怨恨 | 氍氀 | 蝮蛇 | 虾蟆 | 水母虫 | 膨胀的(蛤蟆) |
悭贪嫉妒 | 肉段 | 肉段 | 肉聚 | 水蛭虫 | 肉片 |
五欲 | 屠杀 | 刀舍 | 枷 | 阿西苏那虫 | 屠宰场 |
无明 | 楞耆 | 楞祇芒毒虫 | 树枝 | 蛇 | 横木 |
疑惑 | 二道 | 二道 | 二道 | 挼陀钵他虫 | 叉路 |
我慢 | 门扇 | 石聚 | 山 | [昝-人+几]哥嚩吒虫 | N/A |
阿罗汉 | 大龙 | 龙 | 婆罗门 | 婆罗门 | 龙 |
在不同的对应经典中,譬喻的事物上也有不同,可见纵使是熟悉梵文的译者或是之前传抄的人,对于譬喻的解读或逻辑也有难以理解的地方,才会造成某些相差甚远的翻译。因此我们也不必太纠结于譬喻的事物,毕竟都只是指月指,看到表达的意涵即可
Wayne Wayne:
的确不需要执著于这些譬喻的字面,解说也会有各种不同的角度,恐怕没有唯一的标准。
《瑜伽师地论》卷五十八对于这些譬喻有以下说明,也是一种解说的角度,但不能说是唯一解,逻辑上也不一定真正清楚,只是提供给大家参考: