作者:melon888
日期:2009年 8月 4日 14:23:33 星期二
节外生枝举手发问 之 直接讲重点:
● 卷八第 191 经有点小疑问的地方。
原文:
(以下这段讲眼、耳、鼻、舌、身、意)
尔时,世尊告诸比丘:“于眼若不识、不知、不断、不离欲者,不堪任越生、老病、死苦。 耳、鼻、舌、身、意,不识、不知、不断、不离欲者,不堪任越生、老、病、死苦。
(以下这段讲【色】、耳、鼻、舌、身、意)
诸比丘,于【色】若识、若知、若断、若离欲者,堪任越生、老、病、死苦。 于耳、鼻、舌、身、意,若识、若知、若断、若离欲,堪任越生、老、病、舌、身、意。死苦。”
【色】→ 疑似“眼”字之误?
● 卷八第 196 经有点小疑问的地方。
1. 请问以下 ※ 的地方,有没有可能多抄了一个“识”字?
2. 标点符号小地方:
第一个【,】 若改为【。】 会不会好一点?
第二个【、】 若改为【,】 也许比较符合全经的法义?
原文:(括号里是注解)
尔时,世尊告诸比丘:“一切无常。云何一切? 谓眼无常,(→“根”) 若色、(→“境”) 眼识、(→“识”) 眼触、(→根、境、识三合生“触”) 眼触因缘生受,若苦、若乐、不苦不乐,(→触生“受”) 彼亦无常。(→以上这些通通无常。) 如是耳、鼻、舌、身、意识,(→“识”?※) 若法、(→“境”) 意识、(→“识”) 意触、(→根、境、识三合生“触”) 意触因缘生受,若苦、若乐、不苦不乐,(→触生“受”) 彼亦无常【,】(→以上这些通通无常。) 多闻圣弟子如是观者, 于眼解脱,(→“根”) 若色、(→“境”) 眼识、(→“识”) 眼触、(→根、境、识三合生“触”) 眼触因缘生受,若苦、若乐、不苦不乐,(→触生“受”) 彼亦解脱。(→以上这些通通解脱。) 如是耳、鼻、舌、身、意【、】 (→“根”) 法、(→“境”) 意识、(→“识”) 意触、(→根、境、识三合生“触”) 意触因缘生受,若苦、若乐、不苦不乐,(→触生“受”) 彼亦解脱。(→以上这些通通解脱。) 我说彼解脱生、老、病、死、忧、悲、恼、苦。”
以上,谢谢大家。
melon
Heavenchow Wed Aug 26 11:26:52 200
※ 引述《Heavenchow (Heaven)》之铭言:
※ 引述《DavidChiou (邱大刚)》之铭言:
> Melon 以下两者所说都合理。
> 191 经在大正藏原文就是如此,要看 CBETA 是否觉得须要改?
> 这就请教 heaven 了。
> 196 经的标点我会发表更正。
> 196 经多的“识”字也要看 heaven 了。
我再转给 CBETA 看看.
heaven
maha 回复:
碛砂藏跟大正藏同,但 melon 这两个建议是合理的。 因此我们修订底下四个地方:
{{new||old}} T02n0099_p0049c08_##任越生、老、病、死苦。诸比丘!于{{[色>眼]||色}}若识、若知、若 T02n0099_p0050a28_##耳、鼻、舌、身、意{{[识> ]||识}},若法、意识、意触、[04]意触因缘 T02n0099_p0050a29_##生受,若苦、若乐、不苦不乐,彼亦无常{{。||,}}多闻 T02n0099_p0050b03_##解脱。如是耳、鼻、舌、身、意、法{{,||、}}意识、[*]意触、意触
heaven