作者:melon888
日期:2009年 8月 4日 14:23:33 星期二

节外生枝举手发问 之 直接讲重点:

● 卷八第 191 经有点小疑问的地方。

原文:
(以下这段讲眼、耳、鼻、舌、身、意)

尔时,世尊告诸比丘:“于眼若不识、不知、不断、不离欲者,不堪任越生、老病、死苦。
耳、鼻、舌、身、意,不识、不知、不断、不离欲者,不堪任越生、老、病、死苦。


(以下这段讲【色】、耳、鼻、舌、身、意)

诸比丘,于【色】若识、若知、若断、若离欲者,堪任越生、老、病、死苦。
于耳、鼻、舌、身、意,若识、若知、若断、若离欲,堪任越生、老、病、舌、身、意。死苦。”

【色】→ 疑似“眼”字之误?


● 卷八第 196 经有点小疑问的地方。

1. 请问以下 ※ 的地方,有没有可能多抄了一个“识”字?

2. 标点符号小地方:

第一个【,】 若改为【。】 会不会好一点?
第二个【、】 若改为【,】 也许比较符合全经的法义?

原文:(括号里是注解)

尔时,世尊告诸比丘:“一切无常。云何一切?
谓眼无常,(→“根”)
若色、(→“境”)               
眼识、(→“识”) 
眼触、(→根、境、识三合生“触”)
眼触因缘生受,若苦、若乐、不苦不乐,(→触生“受”)
彼亦无常。(→以上这些通通无常。)

如是耳、鼻、舌、身、意识,(→“识”?※)
若法、(→“境”)  
意识、(→“识”)  
意触、(→根、境、识三合生“触”)
意触因缘生受,若苦、若乐、不苦不乐,(→触生“受”)
彼亦无常【,】(→以上这些通通无常。)

多闻圣弟子如是观者,
于眼解脱,(→“根”)
若色、(→“境”)
眼识、(→“识”)
眼触、(→根、境、识三合生“触”)
眼触因缘生受,若苦、若乐、不苦不乐,(→触生“受”)
彼亦解脱。(→以上这些通通解脱。)

如是耳、鼻、舌、身、意【、】 (→“根”)
法、(→“境”)
意识、(→“识”)
意触、(→根、境、识三合生“触”)
意触因缘生受,若苦、若乐、不苦不乐,(→触生“受”)
彼亦解脱。(→以上这些通通解脱。)

我说彼解脱生、老、病、死、忧、悲、恼、苦。” 

以上,谢谢大家。
melon


Heavenchow Wed Aug 26 11:26:52 200

※ 引述《Heavenchow (Heaven)》之铭言:

※ 引述《DavidChiou (邱大刚)》之铭言:
> Melon 以下两者所说都合理。
> 191 经在大正藏原文就是如此,要看 CBETA 是否觉得须要改?
> 这就请教 heaven 了。
> 196 经的标点我会发表更正。
> 196 经多的“识”字也要看 heaven 了。
我再转给 CBETA 看看.
heaven

maha 回复:

碛砂藏跟大正藏同,但 melon 这两个建议是合理的。 因此我们修订底下四个地方:

{{new||old}}
T02n0099_p0049c08_##任越生、老、病、死苦。诸比丘!于{{[色>眼]||色}}若识、若知、若
T02n0099_p0050a28_##耳、鼻、舌、身、意{{[识> ]||识}},若法、意识、意触、[04]意触因缘
T02n0099_p0050a29_##生受,若苦、若乐、不苦不乐,彼亦无常{{。||,}}多闻
T02n0099_p0050b03_##解脱。如是耳、鼻、舌、身、意、法{{,||、}}意识、[*]意触、意触


heaven