DL:

请教一下《杂阿含经》卷十五第379经这段里的“梵天身”:

三转十二行…… ....

地神唱已,闻虚空神天⑲、四天王天⑳、三十三天㉑、炎魔ⓕ天㉒、兜率陀天㉓、化乐天㉔、他化自在天㉕展转传唱,须臾之间,闻于梵天㉖身ⓖ。梵天乘声唱言:

会编改为:梵身天。
庄本同CBETA。

意思看起来应该是辗转的往上传到梵天没问题,但“梵天身”和“梵身天”在CBET找到的相关经文意义看起来有差:

梵天身,指的似乎不是指梵天,而是指向梵天的身,而且梵天身这个用法于四部阿含中只存于杂阿含(而且两者所指的也不一样,卷44#1192 ,各说偈已,四梵天身即没不现。)。

梵身天,则出现在长、中、杂(有一笔)中,长阿含指是色界中的一天,而这个解释也比较符合好读杂阿含下方所注明的“梵天”。

这一个是否应该改为会编的比较合宜。


David Chiou:

我们校勘经文的原则比较保守,如果原本校勘中没有的选项,非必要的话不改,纵使要改也以用注解比较保险,算是对经文的尊重。此例中印老的修改应是参照南传经文,但不在原先校勘的选项中,而且对99%的读者来说知道是梵天就够了,因此就依CBETA即可而不改成会编版。

如果就意义来看,参酌其他译本,两者都可行:

南传提到梵众天,也就是梵身天的另译。北传的其他译本有的提到梵众天,有的则以梵天统称。另一方面,在长阿含经中好像梵身天也作三个梵天(梵众天、梵辅天、大梵天)的通称。

这三个梵天(梵众天/梵身天、梵辅天、大梵天)意义上是大梵天的国民、大梵天的辅佐、大梵天,因此的确是在一起的天众,传到谁应该大家都知道了。