本頁目錄

作者 Melon888 (melon)
标题 五“盛”阴=五受阴=五取阴,读作ㄔㄥˊ?
时间 2011年 5月15日 23:48:13 星期日

小的就直接说个人的结论啦~ 由于五盛阴=五受阴=五取阴,因此“五盛阴”的“盛”,比较可能读作ㄔㄥˊ而不是ㄕㄥˋ。

一般佛学的书甚至很知名的佛学辞典上,有时会将“五盛阴苦”解为“五阴炽盛苦”、“人有五阴而受炽盛之苦”,随便 google 也大多是这么解。不过小的到目前仍看不出经典原义和“炽盛”有何关联 :p

● 八苦中的“五盛阴苦”经典重现如下:

《增壹阿含经》卷14〈24 高幢品〉第5经:

“是时。世尊告五比丘。汝等当知。有此四谛。云何为四。苦谛.苦习谛.苦尽谛.苦出要谛。

彼云何名为苦谛。所谓生苦.老苦.病苦.死苦.忧悲恼苦.愁忧苦痛。不可称记。怨憎会苦.恩爱别苦.所欲不得。亦复是苦。取要言之。五盛阴苦。是谓苦谛。” (CBETA, T02, no. 125, p. 619, a8-14)

这段的大意就是:以上七种苦,简单来说都是由“五盛阴”所造成的。

和“炽盛”一点关系都没有。

● 经典中“盛阴”=“受阴”

不啰唆,有经典有真相:

《中阿含经》卷58〈3 晡利多品〉:

“复问曰。贤圣。阴说阴。盛阴说盛阴。阴即是盛阴。盛阴即是阴耶。为阴异.盛阴异耶。

法乐比丘尼答曰。或阴即是盛阴。或阴非盛阴。云何阴即是盛阴。若色有漏有受。觉.想.行.识有漏有受。是谓阴即是盛阴。云何阴非盛阴。色无漏无受。觉.想.行.识无漏无受。是谓阴非盛阴。” (CBETA, T01, no. 26, p. 788, b17-23)

是的!是不是相当的面熟呢:

《杂阿含经》卷2第58经:

“时,彼比丘闻佛所说,欢喜随喜,而白佛言:

“世尊!为说五阴即受,善哉所说!今当更问。世尊!阴即受,为五阴异受耶?”

佛告比丘:“非五阴即受,亦非五阴异受;能于彼有欲贪者,是五受阴。”” (CBETA, T02, no. 99, p. 14, b22-26)

无论“盛阴”或“受阴”,都和“炽盛”没关系。

● CBETA 的经部查不到“五阴盛”

唯一查到的一笔是因为经文“五阴五盛阴”当中脱落了一个“五”字。

所以,和“炽盛”的关系是...?

个人认为,因为汉字有破音字,读音一不同,联想也不同。例如“五盛阴”也许原本就只单纯读作“ㄔㄥˊ”,但破音字却让后代的人望文生义,有了“众苦炽盛”的联想。

不过由于的确是众苦炽盛,所以即使和经典原义有明显出入,却也让人无法说它完全错,大家只好继续尴尴尬尬似懂非懂的读作“ㄕㄥˋ”,然后就连解释也抄来抄去啰 :p

 
agama1/研討_五盛陰_即_五受陰_盛_讀音同_成.txt · 上一次變更: 2012/10/06 22:49
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS
知客處  
帳號:

密碼:

以後自動登入



忘記密碼?

歡迎註冊以享全權!
© 1995- 卍 台大獅子吼佛學專站
TIME:0.10811710357666