From: David
关于《杂阿含经》卷1第14经的“随顺觉”的翻译,近代一些阿含经注解及南传译本把“随顺”直接略掉,细查原因,似乎是因为有种作法是不确定经文意义的就拿南传版的翻译填入。可是南传巴利文翻译成英文或日文后,再翻成中文,也经了几手,有些细部的意义可能已遗失了,只剩下主要的动词“觉”还留着。目前(2009年)可见到的“随顺觉”的南传翻译,除了“觉”以外,也翻为“已体验”。
而就汉译而言,经由经文交叉比对,可得知常见“随顺”如同中文的意义是“依从”的意思。例如《杂阿含经》第47, 48 经的“随顺法”。
甚至若用 CBETA 查“随顺”及“随顺觉”,就可发现汉文佛典有许多更深入的解释。
作者 Masakiko
标题 [问题]若于色味随顺觉
时间 Tue Jan 20 22:03:14 2009
第一卷第十四经
尔时,世尊告诸比丘:“我昔于色味有求有行,若于色味随顺觉,则于色味以智慧如实见。
如是于受、想、行、识味有求有行,若于受、想、行、识味随顺觉,则于识味以智慧如实见。
请问随“顺”觉是指随着“味-→患-→离”这个顺序而能清楚觉悟吗?
作者 DavidChiou
标题 Re: [问题]若于色味随顺觉
时间 Wed Jan 21 00:12:53 2009
色味时,要有“觉”。
随顺着“觉”、依从著“觉”,就是随顺觉。
作者 belleyyc
标题 Re: [问题]若于色味随顺觉
时间 2009年 1月24日 1:14:05 星期六
色味时,要有“觉”。
随顺着“觉”、依从著“觉”,就是随顺觉。
David学长有回答问题吗?
我好像没看懂耶...@@
Maki要问的是:“顺”是123的顺序,是吧?!
学长的意思是顺序不是重点,重点是“觉”吗?
确定一下...
作者 DavidChiou
标题 Re: [问题]若于色味随顺觉
时间 Sat Jan 24 01:45:05 2009
的确这个蛮难讲的,也难怪译起来不容易 XD
这边的随顺原则上(根据我个人的研究)跟一二三没有关系。
“随顺”是一个动词,指“随着、顺着”,也就是“依从”的意思。
例如说“随顺父母的教导”就是“依从父母的教导”的意思。
“随顺觉”就是“依从觉”的意思,指依从著觉来行事,色味时要依从于觉,色患、色离都要依从觉。有“觉”也就是有“明”,也就是没有“无明”,那么就能不执著。