看板: BudaDigest ◎ 大家来读经 - 依进度摘要区 板主: Jeroci/Misty |
阅读文章: 第 3009/5136 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | 查分 | m H d | 返回 |
作者: Melon888 (melon) 标题: Re: 「生闻」 时间: 2010年 2月 6日 20:50:04 星期六 . 今天小的刚好查到四部同经异译,来往上添个乱...啊不是是提供大家做 个参考啦,谢谢。 婆罗门来请问世尊,什麽叫善知识?什麽叫恶知识?世尊以月亮来比喻: 善知识犹如从月缺到月圆的月亮,渐渐增长直到圆满; 恶知识犹如从月圆到月缺的月亮,渐渐缺损直到耗尽。 同经异译: 《杂阿含经》卷4第94经。-------------------问法者:僧迦罗婆罗门。 《增一阿含经》卷8〈17安般品〉第7经。------问法者:生漏婆罗门。 《别译杂阿含经》卷13第260经。-------------问法者:僧伽罗摩纳。 《中阿含经》卷36〈梵志品何苦经〉(後半段)。问法者:生闻梵志。 也就是说,若以上这四部是同一部经翻译过来的,则以下四个人名, 是同一人: 「僧迦罗」=「生漏」=「僧伽罗」=「生闻」 有趣的是,《中阿含经》卷36〈梵志品 何苦经〉的前後几经,问法的 主角都是「生闻梵志」。 而《杂阿含经》卷4第94经的之後一经,问法者也是「生闻梵志」(《别 译》则为「生听梵志」) 所以也许这些「生闻」可能是同一人,且是人名?就是「我弟子中第一 优婆塞,好问义趣,所谓生漏婆罗门是」?(《增一阿含经》卷3〈6清 信士品〉第2经) 不过就如 evan 师兄说的,证据不够多,而且翻译的背景条件复杂。即 使此经的「生闻」梵志=「僧迦罗」=「生漏」=「僧伽罗」,也不代表 其他经文中的「生闻」梵志,都是同一人。 不过这都不影响法义啦,小的只是刚好查到,顺便向大家报告一下而已 :P -- ================================================= 昨天落,今天落,明天落,天天落叶。 昨天扫,今天扫,明天扫,香烤地瓜。 ================================================= -- ※ Origin: 台大狮子吼佛学专站 <cbs.ntu.edu.tw> ◆ From: !219.71.33.147 |
阅读文章: 第 3009/5136 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | 查分 | m H d | 返回 |
□ 台大狮子吼佛学专站 http://buddhaspace.org |