看板: BudaDigest ◎ 大家来读经 - 依进度摘要区 板主: Jeroci/Misty |
阅读文章: 第 3246/5136 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | 查分 | m H d | 返回 |
作者: Melon888 (melon) 标题: Re: [请教] 同经异译的小问题 时间: 2010年10月 8日 11:03:23 星期五 ※ 引述《Heavenchow (Heaven)》之铭言: > 这样细分我觉得不太适合, 以 chakwos 找到的例来看 > 【A】《中阿含》卷九(三七)未曾有法品瞻波经 > 有一比丘为不净+大海喻 > 【B】《增壹》十不善品第二经 > 有一比丘为不净+七佛说戒 > 【C】《佛说海八德经》 > 有一比丘为不净+大海喻 > 这三经都有「有一比丘为不净」,它很可能是只发生过一次的事件,但因为传颂或 > 记忆错乱,所以在第一次的结集或是後来的结集时,被写在不同的经中。也可能是 > 不同时间不同地点的事,只是同样的事不断被教导,所以才会在不同的经中有类似 > 的内容。 > 不过不管如何,结集成经文时,就以「经」为单位了。同一段内容就算出现在不同 > 的地方,也是不同的经。 > 如果一部经被翻译成很多次,就是有同经异译,或是一经多译。 > 有一点比较麻烦,就是後来各部派都有自己的经典,而且又都可能经过好几次的整 > 理,以南北传为例,若能找到相同的内容,这也算是一种同经异译。但若只有部份 > 相同,就不方便说是一经半译之类的,因为很可能就是不同经,只是内容类似,而 > 且这些判断有时也很难有定论。 > 以我自己的角度,我是不太在乎严谨的定义,只要能将类似的经文挑出来,方便大 > 家研读时参考,我就觉得很够用了。 原来如此,这样看来的确不容易下判断。 那麽要是我以後发现有和 A 经类似的经文,也许可在 dokuwiki 的读经 拾得加注:「本经和 B 经相似度颇高,可参考对读」就好了。至於是不是 同经异译,也许还是依照前人严谨的比对结果,会比较没有争议吧? > 我相信那些是学者很辛苦比对出来的,不过都不是 CBETA 做的,我们只是借用大家 > 辛苦的成果而已。 再完美的研究成果,若没有一个整合的平台,辛苦的心血也可能白白浪费掉。 还好有 CBETA,才能让大家的努力发挥最大的功效哦 ^_^ > > 那以後若有发现疑问的地方,请问是要到 CBETA 还是在狮子吼站提出来比 > > 较好呢? > 我想在狮子吼就可以了, 我会再通知 CBETA 他们. 了解,谢谢 Heaven 师兄! -- ================================================= 昨天落,今天落,明天落,天天落叶。 昨天扫,今天扫,明天扫,香烤地瓜。 ================================================= -- ※ Origin: 台大狮子吼佛学专站 <cbs.ntu.edu.tw> ◆ From: !Hinet61.220 |
阅读文章: 第 3246/5136 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | 查分 | m H d | 返回 |
□ 台大狮子吼佛学专站 http://buddhaspace.org |