看板: BudaDigest ◎ 大家来读经 - 依进度摘要区    板主: Jeroci/Misty
阅读文章: 第 3459/5136 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | 查分 | m H d | 返回
作者: DavidChiou (邱大刚) 站内: BudaDigest
标题: Re: [线上版复习] 卷2第37经,世间世间法
时间: Thu May  5 21:15:32 2011

> 北传经文的「世间世间法」,南传经文作「世间中的世间法」(loke
> lokadhammo),菩提比丘长老英译为「世间的现象」(a world-
> phenomenon in the world)。按:「世间」所展现的现象,就是
> 「危脆败坏」,参看《杂阿含231经》。

    很明显的南传经文的翻译者,也是看到「世间世间法」这样重覆
使用,不知道这样有什麽特殊意义?因此一位解释成「世间中的世间
法」,另一位乾脆直接简化为「世间法」(世间的现象),而都没有
翻出来「世间世间法」叠字的强调意义。

    而这层意义,经过了上千年不知多少论师没注意到,竟然被
Melon 比对经文给比对出来了!

    看来经典翻译的确不是件简单的事,我们还是得多多深入经藏
才能正确的挖掘这些意义。

>     不过若参照前述叠字的意思,可理解到此处的「世间世间法」是指
> 「描述世间的法中,最写实地描述世间的法」。那麽更能精准地表示出
> 此经中「世间世间法」的意义!代表五阴无常、苦、变异法,是对世间
> 的理解中最好、最透彻的。

Have a nice day!

--
寒山问拾得曰:
  世间谤我、欺我、辱我、笑我、轻我、贱我、厌我、骗我,如何处治乎?

拾得云:
  只是忍他、让他、由他、避他、耐他、敬他、不要理他。再待几年,你且看他。

--
狮子吼站 板面介绍:                                         cbs.ntu.edu.tw
大家来读经板 - 共同深入经藏, 以期智慧如海                      BudaDigest
阅读文章: 第 3459/5136 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | 查分 | m H d | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org