看板: BudaDigest ◎ 大家来读经 - 依进度摘要区    板主: Jeroci/Misty
阅读文章: 第 3682/5136 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | 查分 | m H d | 返回
作者: Heavenchow (Heaven) 看板: BudaDigest
标题: Re: 中阿含卷二十三(八九)-莫难於我
时间: Thu Feb 23 13:53:43 2012

※ 引述《chakwos (五五)》之铭言:
> 上周读经班进行时曾讨论到底下这句,不知在这句中的「莫难於我」及「难彼
> 人」该如何解释?
> 「诸贤!若有比丘请诸比丘,诸尊,语我、教我、诃我,莫难於我。
>   所以者何?诸贤!或有一人戾语,成就戾语法,成就戾语法故,
>   令诸梵行者不语彼,不教、不诃而难彼人。」
> 在此有两个看法:
> 第一是对照到南传的同经异译,将其解释成「对於此人不可置信」。如此一来
> 整个经文大意似乎是在说对於讲不听的人,乾脆就放弃他,不再去开导他了。
>  「或有一人戾语……不诃而难彼人」,巴利本(M. vol. 1, p. 95)作:但是
>  ,他不容易说服,具备有难以教论之法,不忏悔,不善於理解教诫。因此,
>  同梵行者以为他不可说,又以为不可教悔,且以为对於此人不可置信。
> 第二则是依文解意,将其解译成「不要让我无法理解或接受」,也就是说对於
> 讲不听的人,要换个说法,说他爱听的话,循序渐进的开导他。
> 由上可知,这两种不同的解释方式,带出来的经文大意可是完全不同,不知对
> 此大家有何看法?对於经文中的「戾语」者,大目□连尊者会以什麽样的方式
> 对待呢? :)

根据南传的译本,我会觉得这里的「莫难於我」是「不要认为我是难以教导的」。

我感觉目□连尊者的说法是:

如果某比丘对其他的比丘说:「尊者,请指导我,教导我,甚至可以骂我,
不要认为我是难以教导的。」
不过,若某比丘本身是「不受教」的,那就很难让别人教导,
别人的确会把他当成是难以教导的。

至於什麽是不受教(戾语法),就是底下经文提到的那些不善法。

我想「成就戾语法」的意思就是你做了这些事,别人知道了大概都会骂你,
所以称为「戾语法」。

大概也类似我们所谓的--你做了「天怒人怨」的事。

而这部经主要就是要这些比丘反省,不是口头要别人教就可以,
自己也要真的肯受教才有用。

--
◇ 若言下相应   即共论佛义   若实不相应   合掌令欢喜 ◇
◇ 此宗本无诤   诤即失道意   执逆诤法门   自性入生死 ◇
◇ 南无 本师释迦牟尼佛         南无 护法韦驮尊天菩萨 ◇
□ 欢迎光临中华电子佛典协会 : http://www.cbeta.org   □
--
□ 台大狮子吼佛学专站 WWW:                             http://cbs.ntu.edu.tw
阅读文章: 第 3682/5136 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | 查分 | m H d | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org