看板: BudaTech ◎ 佛典电子化讨论    板主: HeavenChow
阅读文章: 第 2013/2032 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回
作者: sici2 (爱做梦的小孩) 看板: BudaTech
标题: Re: [新闻] 梵文佛教手卷 e化目录成书
时间: Thu Nov 11 22:23:23 2010

※ 引述《DavidChiou (邱大刚)》之铭言:
> ※ 引述《chakwos (五五)》之铭言:
> > 专精於汉传佛教大藏经的教授龙达瑞指出,本书收录的梵文佛典《Mahamegagha
> > mahayana sutra》,即为武则天时代所译出之《大云经》梵本,由此可知《
> > 大云经》绝非伪经,针对其未来的研究,将可填补译经历史之缺口,弭平对
> > 汉文佛典依据原典梵本之争论。
>     这个蛮有趣的!佛经的真假,真是常常被少数主见特别重的学者乱讲 XD
> 还是得以经解经比较保险。

      不好意思,插个花~~

   查了一下,「『大云经』——『大方等无想经』,现存残本七卷,也是昙无
   谶译的。」□   出自印老的《如来藏之研究》
   http://www.yinshun.org.tw/books/34/yinshun34-07.html

   昙无谶是北凉时人,「仅据经录所载,唐以前已有两种《大云经》的完整译
      本,即前秦竺佛念所译《大方等无相经》(一名《大云经》)和北凉昙无谶所
      译《大方等无想经》--《大云经》。故汤用彤先生等认为,唐代沙门十人或
   怀义等表上武则天的《大云经》,当系对以往译本的重抄或改造;至於□   《大云经疏》,则主要为怀义、法朗、云宣等僧人所撰。」

      也许学界认为的伪经指的是「重抄」、「改造」的版本,详细情况也没看
      过日本学者怎麽说,所以难说定其是非,至於是否有「改造」?
      或许可以拿梵文本比对看看才知道~~


    
--
狮子吼站 板面介绍:                                         cbs.ntu.edu.tw
健康饮食 - 养生要诀, 素餐好康倒相报.                             BudaFood
阅读文章: 第 2013/2032 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回

□ 台大狮子吼佛学专站  http://buddhaspace.org