看板: BudaTech ◎ 佛典电子化讨论 板主: HeavenChow |
阅读文章: 第 273/2032 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回 |
发信人: b83050@ccstudent.ee.ntu.edu.tw (Post Gateway), 信区: BudaTech 标 题: Re:重整《佛说阿弥陀经》 (fwd) 发信站: 由 狮子吼站 收信 (Fri Nov 15 12:39:35 1996) ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 15 Nov 1996 20:32:02 -0800 From: roberhhh <roberhhh@ms9.hinet.net> To: 大卫 <david@cctwin.ee.ntu.edu.tw> Subject: Re:重整《佛说阿弥陀经》 > Maha Wu wrote: > 徐兄: > 蒙你捧场,肯用心回应「重整《佛说阿弥陀经》」一文,写得很好,能不能请您 > 直接转给大刚公布,看是不是可以再招来几篇评论,下个礼拜我再一起做个答覆 > 。经文标点是个不容易处理的问题,利用这个机会,我尽可能把过去处理过一千 > 多卷经文的分段标点经验归纳整理一下。不是我老吴卖瓜,尽管没什麽说得上成 > 功之处,但就失败的地方也颇值得参考。 我会mail给大刚。 > 另有一事商量。我们目前所用的组字法采用半形英数符号,常会造成上下行文件 > 的不整齐,这个你是知道的,因为奇数BYTE的关系。在整理大正藏第九册时,因 > 格式的关系,还感觉不出什麽;但用在《佛说阿弥陀经》上,总觉得怪怪的,没 > 道理在某个地方多一个空白啊!所以,我跟你打个商量,是不是可以考虑将组字 > 法的半形符号皆改为全形?如此,虽多浪费了几个BYTES,但是文件整齐了,WIN > -95 的组合字输入法也有了。 改成全形当然好,还好改得早,否则一旦档案多了,也不好处理。至於相关档案的 更改,可能要由你费心了。 ==================================================================== Maha Wu wrote: > > 各位关心电子佛典的朋友: > > 这几天整理罗什法师所译《佛说阿弥陀经》,重新做了校对、分段、标点。现 > 在初步结果出来了,先 MAIL 给各位参考。 > > 对这麽一部再通俗不过的经文,你是不是很了解呢?如果要你来重新分段、标 > 点,你可愿意试试看? > > 底下这个经文,很希望听听你的意见,比如说这样处理妥当吗?是不是有哪些 > 段落、标点让你觉得怪怪的?诸般疑问、责难,或有赞美,直说无妨。 後面有我附的分段、标点经文,是由fg0366b 所修改,经文部份我本想以佛教大 藏经的版本为底本作校对,但最後舍弃不作校对。至於分段,看了你的分段後, 认为你的分段比较好,故采用之。其它想法,我想直接在你所重整的经文中表示。 > —————————————————————————————————— > > 佛说阿弥陀经 > 姚秦三藏法师鸠摩罗什译 > > —————————————————————————————————— 我们现在所做的电子档是以big5文字档为主,所能用以装饰的就是这些符号。我 觉得经名部份是不是因突显一点,以资验名身份。所以我会以下列方式为之。 ==================================================================== 【佛说阿弥陀经】 姚秦三藏法师鸠摩罗什译 ==================================================================== > > 如是我闻: > > 一时,佛在舍卫国□树给孤独园,与大比丘僧千二百五十人俱,皆是大阿 > 罗汉,众所知识。长老舍利弗、摩诃目犍连、摩诃迦叶、摩诃迦旃延、摩诃俱 > □罗、 离婆多、周利盘陀伽、难陀B阿难陀、罗[目*侯]罗、□梵波提、宾头 > 卢颇罗堕、迦留陀夷、摩诃劫宾那、薄拘罗、阿[少/兔]楼驮, 如是等诸大弟 > 子,并诸菩萨摩诃萨——文殊师利法王子、阿逸多菩萨、乾陀诃提菩萨、常精 > 进菩萨,与如是等诸大菩萨,及释提桓因等无量诸天大众俱。 按照中文分段的原则,段首应留空位。其实这麽做的原因,不外乎是藉以曲别段 与段的分隔,而现行段与段间的空行,以足担此任,所以段首的留空是否需要, 有待商确。如为直式中文,可能段首留空会较好,但横式中文,似乎并无好处。 以英文为例,就无此规则。何况如要使用其它排版系统重新编排,段首的留空, 也只是更改一个指令而已(以我用毕升排版系统为例),并不会构成困扰。 此外,如某些论著,会有注解,我都以经文不内缩,注解内缩二格处理。如此一 来,阅者一看就能知本段为原经文或为注解。当然,这是特殊例。提出来做参考。 另外,本段经文「众所知识。长老舍利弗…」,其中描述「众所知识」,是否指 「长老舍利弗……」,还是如上所标应以。 再者,这麽多不同程度的众生接在一块,是该以「,」号来分隔,或是以「;」 号来分隔较为适当? > 尔时,佛告长老舍利弗:「从是西方过十万亿佛土,有世界名曰极乐。其 > 土有佛,号阿弥陀,今现在说法。舍利弗!彼土何故名为极乐?其国众生无有 > 众苦,但受诸乐,故名极乐。又舍利弗!极乐国土,七重栏□、七重罗网、七 > 重行树,皆是四宝周匝围绕,是故彼国名为极乐。 关於「舍利弗!」,其中标点以「!」或「。」我都可接受。 吴兄每段最後大部份都漏加了(」)符号,是不敢作得太完美吗? > > 「又舍利弗!极乐国土有七宝池,八功德水充满其中,池底纯以金沙布地 > 。四边阶道,金、银、琉璃、玻璃合成。上有楼阁,亦以金、银、琉璃、玻璃 > 、砗磲、赤珠、玛瑙而严饰之。池中莲华,大如车轮,青色青光,黄色黄光, > 赤色赤光,白色白光,微妙香洁。舍利弗!极乐国土成就如是功德庄严。 一。「七宝池,八功德水」中,是否改以「、」会更好? 二。以下二种标点我都可接受: a. 极乐国土有七宝池、八功德水充满其中, b. 极乐国土,有七宝池、八功德水充满其中, 不过,好像(a)的方式比较好。 > > 「又舍利弗!彼佛国土,常作天乐,黄金为地,昼夜六时雨天曼陀罗华。 > 其土众生,常以清旦,各以衣[袱-伏+戒]盛众妙华,供养他方十万亿佛;即以 > 食时,还到本国,饭食经行。舍利弗!极乐国土成就如是功德庄严。 以下二种标点我都可接受: 一。十万亿佛;即以食时 二。十万亿佛。即以食时 不过,一的方式好像比较好。其实我比较在意的是句意的正确性。 > 「复次舍利弗!彼国常有种种奇妙杂色之鸟,白鹤、孔雀、鹦鹉、舍利、 > 迦陵频伽、共命之鸟。是诸众鸟,昼夜六时出和雅音,其音演畅五根、五力、 > 七菩提分、八圣道分如是等法。其土众生闻是音已,皆悉念佛、念法、念僧。 > 舍利弗!汝勿谓:『此鸟实是罪报所生。』所以者何?彼佛国土无三恶道。舍 > 利弗!其佛国土尚无恶道之名,何况有实?是诸众鸟皆是阿弥陀佛欲令法音宣 > 流变化所作。舍利弗!彼佛国土,微风吹动,诸宝行树及宝罗网出微妙音,譬 > 如百千种乐同时俱作,闻是音者自然皆生念佛、念法、念僧之心。舍利弗!其 > 佛国土成就如是功德庄严。 汝勿谓:『此鸟实是罪报所生。』,此句要不要加以强调,无意见。 > 「舍利弗!於汝意云何?彼佛何故号阿弥陀?舍利弗!彼佛光明无量,照 > 十方国无所障碍,是故号为阿弥陀。又舍利弗!彼佛寿命及其人民,无量无边 > 阿僧□劫,故名阿弥陀。舍利弗!阿弥陀佛成佛已来,於今十劫。又舍利弗! > 彼佛有无量无边声闻弟子,皆阿罗汉,非是算数之所能知;诸菩萨众,亦复如 > 是。舍利弗!彼佛国土,成就如是功德庄严。 > > 「又舍利弗!极乐国土众生生者,皆是阿□跋致。其中多有一生补处,其 > 数甚多,非是算数所能知之,但可以无量无边阿僧□说。舍利弗!众生闻者, > 应当发愿,愿生彼国。所以者何?得与如是诸上善人俱会一处。 > > 「舍利弗!不可以少善根福德因缘,得生彼国。舍利弗!若有善男子、善 > 女人,闻说阿弥陀佛,执持名号,若一日、若二日、若三日、若四日、若五日 > 、若六日、若七日,一心不乱。其人临命终时,阿弥陀佛与诸圣众现在其前。 > 是人终时,心不颠倒,即得往生阿弥陀佛极乐国土。舍利弗!我见是利,故说 > 此言。若有众生闻是说者,应当发愿生彼国土。 > > 「舍利弗!如我今者,赞叹阿弥陀佛不可思议功德之利; 东方亦有阿[门 > @(人/(人*人))] □佛、须弥相佛、大须弥佛、须弥光佛、妙音礴A 如是等□ > 河沙数诸佛,各於其国出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:『汝等众 > 生,当信是《称赞不可思议功德一切诸佛所护念经》。』 《称赞不可思议功德一切诸佛所护念经》:经名是否要加《》圈出,以我的经验 ,经文与讲解文合在一起时,如果经名出现在讲解文中,我会以《》标注;若是 出现在经文中,则不加。 > > 「舍利弗!南方世界有日月灯佛、名闻光佛、大□肩佛、须弥灯佛、无量 > 精进佛,如是等□河沙数诸佛,各於其国出广长舌相,遍覆三千大千世界,说 > 诚实言:『汝等众生,当信是《称赞不可思议功德一切诸佛所护念经》。』 > > 「舍利弗!西方世界有无量寿佛、无量相佛、无量幢佛、大光佛、大明佛 > 、宝相佛、净光佛,如是等□河沙数诸佛,各於其国出广长舌相,遍覆三千大 > 千世界,说诚实言:『汝等众生,当信是《称赞不可思议功德一切诸佛所护念 > 经》。』 > > 「舍利弗!北方世界有□肩佛、最胜音佛、难沮佛、日生佛、网明佛,如 > 是等□河沙数诸佛,各於其国出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:『 > 汝等众生,当信是《称赞不可思议功德一切诸佛所护念经》。』 > > 「舍利弗!下方世界有师子佛、名闻佛、名光佛、达摩佛,法幢佛、持法 > 佛,如是等□河沙数诸佛,各於其国出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实 > 言:『汝等众生,当信是《称赞不可思议功德一切诸佛所护念经》。』 > > 「舍利弗!上方世界有梵音佛、宿王佛、香上佛、香光佛、大□肩佛、杂 > 色宝华严身佛、娑罗树王佛、宝华德佛、见一切义佛、如须弥山佛,如是等□ > 河沙数诸佛,各於其国出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:『汝等众 > 生,当信是《称赞不可思议功德一切诸佛所护念经》。』 > > 「舍利弗!於汝意云何?何故名为《一切诸佛所护念经》?舍利弗!若有 > 善男子、善女人,闻是经受持者,及闻诸佛名者;是诸善男子、善女人,皆为 > 一切诸佛之所护念,皆得不退转於阿耨多罗三藐三菩提。是故舍利弗!汝等皆 > 当信受我语及诸佛所说。 > > 「舍利弗!若有人已发愿、今发愿、当发愿,欲生阿弥陀佛国者;是诸人 > 等,皆得不退转於阿耨多罗三藐三菩提,於彼国土若已生、若今生、若当生。 > 是故舍利弗!诸善男子、善女人若有信者,应当发愿生彼国土。 > > 「舍利弗!如我今者,称赞诸佛不可思议功德;彼诸佛等,亦称赞我不可 > 思议功德,而作是言:『释迦牟尼佛能为甚难希有之事,能於娑婆国土五浊恶 > 世——劫浊、见浊、烦恼浊、众生浊、命浊中,得阿耨多罗三藐三菩提,为诸 > 众生说是一切世间难信之法。』舍利弗!当知我於五浊恶世,行此难事;得阿 > 耨多罗三藐三菩提,为一切世间说此难信之法,是为甚难!」 以下二种皆可接受: 一。五浊恶世——劫浊、见浊、烦恼浊、众生浊、命浊中 二。五浊恶世,劫浊、见浊、烦恼浊、众生浊、命浊中 然而,好像一项比较好。 > > 佛说此经已。舍利弗及诸比丘,一切世间天、人、阿修罗等,闻佛所说, > 欢喜信受,作礼而去。 > > <作业记录> > > 原始档案输入者:kftseng@ccnews.nchu.edu.tw (曾□*、三重市魏世杰 > 原始档案校对者:gamblers.bbs@bbs.ntu.edu.tw > > 重新校对、分段、标点者:maha@tpts1.seed.net.tw(摩诃工作室) > 电脑比对版本:fg0366.txt、fg0366b.txt > 人工校对版本:新编缩本乾隆大藏经(新文丰出版社)、佛教大藏经(佛教出 > 版社)、净土五经(佛陀教育基金会/民国85年 3月) > 经义参考版本:佛说阿弥陀经要解讲义(清.西有沙门□益智旭解/上海圆明 > 讲堂沙门韬光圆瑛讲),摘自佛陀教育基金会民国85年 6月出 > 版之《净土五经合刊》。 > 完 成 日 期:1996.11.10 > > —————————————————————————————————— 经文的分段、标点,依我的看法,如对该经文了解熟悉,应该不是难事。当然, 分段的好坏,标点用的是否恰当,也是因素之一。 对於经文校勘,我觉得真是一件不简单的事,以你对「佛说阿弥陀经」来说,瞧 你上面所参考到的版本已经这麽多,那要对整个大正藏校勘的话,……。 对於大藏经的目录整理,我想只要有机会,我还是继续做。不过,我觉得真瞧过 了整个大藏经的经文以後再来整理,应该会更好。 【档案fg0366c.txt】 ==================================================================== 【佛说阿弥陀经】 姚秦三藏法师鸠摩罗什译 ==================================================================== 如是我闻: 一时,佛在舍卫国□树给孤独园,与大比丘僧千二百五十人俱,皆是大阿罗汉 ;众所知识——长老舍利弗、摩诃目乾连、摩诃迦叶、摩诃迦旃延、摩诃俱□ 罗、 离婆多、周利盘陀伽、难陀、阿难陀、罗[目*侯]罗、□梵波提、宾头卢 颇罗堕、迦留陀夷、摩诃劫宾那、薄俱罗、阿[少/兔]楼驮,如是等诸大弟子; 并诸菩萨摩诃萨——文殊师利法王子、阿逸多菩萨、乾陀诃提菩萨、常精进菩 萨,与如是等诸大菩萨;及释提桓因等,无量诸天大众俱。 尔时,佛告长老舍利弗:「从是西方过十万亿佛土,有世界名曰极乐;其土有 佛,号阿弥陀,今现在说法。舍利弗!彼土何故名为极乐?其国众生,无有众 苦,但受诸乐,故名极乐。又舍利弗!极乐国土,七重栏□、七重罗网、七重 行树,皆是四宝周匝围绕,是故彼国名为极乐。」 「又舍利弗!极乐国土,有七宝池、八功德水充满其中,池底纯以金沙布地; 四边阶道,金、银、琉璃、玻璃合成;上有楼阁,亦以金、银、琉璃、玻璃、 车渠、赤珠、玛瑙而严饰之;池中莲花大如车轮,青色青光、黄色黄光、赤色 赤光、白色白光,微妙香洁。舍利弗!极乐国土,成就如是功德庄严。」 「又舍利弗!彼佛国土常作天乐,黄金为地,昼夜六时天雨曼陀罗华。其土众 生常以清旦,各以衣□盛众妙华,供养他方十万亿佛。即以食时,还到本国, 饭食经行。舍利弗!极乐国土,成就如是功德庄严。」 复次,舍利弗:「彼国常有种种奇妙杂色之鸟:白鹤、孔雀、鹦鹉、舍利、迦 陵频伽、共命之鸟,是诸众鸟,昼夜六时出和雅音,其音演畅五根、五力、七 菩提分、八圣道分如是等法。其土众生,闻是音已,皆悉念佛、念法、念僧。 舍利弗!汝勿谓此鸟实是罪报所生,所以者何?彼佛国土无三恶道。舍利弗! 其佛国土,尚无三恶道之名,何况有实。是诸众鸟,皆是阿弥陀佛欲令法音宣 流,变化所作。舍利弗!彼佛国土,微风吹动,诸宝行树及宝罗网出微妙音, 譬如百千种乐同时俱作。闻是音者,自然皆生念佛、念法、念僧之心。舍利弗 !其佛国土,成就如是功德庄严。」 「舍利弗!於汝意云何?彼佛何故号阿弥陀?舍利弗!彼佛光明无量,照十方 国,无所障碍,是故号为阿弥陀。又舍利弗!彼佛寿命,及其人民,无量无边 阿僧□劫,故名阿弥陀。舍利弗!阿弥陀成佛已来,於今十劫。又舍利弗!彼 佛有无量无边声闻弟子,皆阿罗汉,非是算数之所能知。诸菩萨众,亦复如是 。舍利弗!彼佛国土,成就如是功德庄严。」 「又舍利弗!极乐国土,众生生者,皆是阿□跋致,其中多有一生补处,其数 甚多,非是算数所能知之,但可以无量无边阿僧□说。舍利弗!众生闻者,应 当发愿,愿生彼国,所以者何?得与如是诸上善人俱会一处。」 「舍利弗!不可以少善根福德因缘,得生彼国。舍利弗!若有善男子善女人, 闻说阿弥陀佛,执持名号,若一日、若二日、若三日、若四日、若五日、若六 日、若七日,一心不乱;其人临命终时,阿弥陀佛与诸圣众,现在其前。是人 终时,心不颠倒,即得往生阿弥陀佛极乐国土。舍利弗!我见是利,故说此言 。若有众生,闻是说者,应当发愿,生彼国土。」 「舍利弗!如我今者,赞叹阿弥陀佛不可思议功德之利。 东方亦有阿[门@(人 /(人*人))]□佛、须弥相佛、大须弥佛、须弥光佛、妙音佛,如是等恒河沙数 诸佛,各於其国,出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:『汝等众生, 当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。』」 「舍利弗!南方世界,有:日月灯佛、名闻光佛、大焰肩佛、须弥灯佛、无量 精进佛,如是等恒河沙数诸佛,各於其国,出广长舌相,遍覆三千大千世界, 说诚实言:『汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。』」 「舍利弗!西方世界,有:无量寿佛、无量相佛、无量幢佛、大光佛、大明 佛、 宝相佛、净光佛,如是等恒河沙数诸佛,各於其国,出广长舌相,遍覆三千大 千世界,说诚实言:『汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经 。』」 「舍利弗!北方世界,有:焰肩佛、最胜音佛、难沮佛、日生佛、网明佛,如 是等恒河沙数诸佛,各於其国,出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言: 「汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。』」 「舍利弗!下方世界,有:师子佛、名闻佛、名光佛、达摩佛、法幢佛、持法 佛,如是等恒河沙数诸佛,各於其国,出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚 实言:「汝等众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。」』 「舍利弗!上方世界,有:梵音佛、宿王佛、香上佛、香光佛、大焰肩佛、杂 色宝华严身佛、娑罗树王佛、宝华德佛、见一切义佛、如须弥山佛,如是等恒 河沙数诸佛,各於其国,出广长舌相,遍覆三千大千世界,说诚实言:『汝等 众生,当信是称赞不可思议功德一切诸佛所护念经。』」 「舍利弗!於汝意云何?何故名为一切诸佛所护念经?舍利弗!若有善男子、 善女人,闻是经受持者,及闻诸佛名者,是诸善男子、善女人,皆为一切诸佛 之所护念,皆得不退转於阿耨多罗三藐三菩提。是故舍利弗,汝等皆当信受我 语,及诸佛所说。」 「舍利弗!若有人已发愿、今发愿、当发愿,欲生阿弥陀佛国者,是诸人等, 皆得不退转於阿耨多罗三藐三菩提,於彼国土,若已生、若今生、若当生。是 故舍利弗,诸善男子、善女人,若有信者,应当发愿生彼国土。舍利弗,如我 今者,称赞诸佛不可思议功德,彼诸佛等,亦称赞我不可思议功德,而作是言 :『释迦牟尼佛能为甚难悉有之事,能於娑婆国土,五浊恶世,劫浊、见浊、 烦恼浊、众生浊、命浊中,得阿耨多罗三藐三菩提。为诸众生,说是一切世间 难信之法。』舍利弗!当知我於五浊恶世,行此难事,得阿耨多罗三藐三菩 提,为一切世间说此难信之法,是为甚难。」 佛说此经已。舍利弗及诸比丘,一切世间天人阿修罗等,闻佛所说,欢喜信受 ,作礼而去。 ===================================================================== > 徐兄: > 昨天去了趟中央图书馆,里面已经有好几套中文藏经,除「大正藏」外,还有 > 清朝「乾隆藏」、明朝「嘉兴藏」、宋朝「碛砂藏」,民国的则有「中华藏」 > 及你所说的「佛教大藏经」。 > 我略看「佛教大藏经」的序文,有个印象是某个和尚仅仅用了三年的时间就编 > 好这个内容比大正藏还丰富的东西。这真了不得, 看了我所摘录的「佛教大藏经简介」,应该没有问题了吧!毕竟有这麽多资料可 参考,再加上有人力、财力的配合,不是一件难事,但也不能轻忽了他所做的努 力与心血,终究真是一件大工程。真希望「续佛教大藏经」有消息,那就太好了。 > 不过我很担心它在文字上的 > 正确性,因为它是重新排版过的。所以我印了它上面的一份《佛说阿弥陀经》 > ,带回家跟「乾隆藏」和「大正藏」做比对。 > 结果我发现底下这个确实的错字: > 舍利弗。汝勿谓此鸟实是罪报所生。所以者「行」。彼佛国土无三恶趣。 > 「行」字应为「何」字方是。 > 另外,大正藏中的「摩诃目乾连」、「乾陀诃提菩萨」的「乾」,它都 > 用[卓*(轧-车)]。经查《新修康熙字典》K0014b05,只查到[(戟-戈)*(轧-车)] > ,说是俗「乾」字【集韵】。这是很特别的,因为大正藏的校勘没有提到。 > 还有「号」字皆用[号-虎]。 这也是很特别的,因为大正藏的校勘没有提到。 > 比较起来,「佛教大藏经」所据以作业的版本较接近「大正藏」或「高丽藏」 > ,这一点我记得在序文上有写到。因为以这《佛说阿弥陀经》来说,「大正藏 > 」跟「乾隆藏」在文字上有几处明显出入,而「佛教大藏经」与「大正藏」雷 > 同之处较多。 就是因为有一些很特殊的用字,所以我在上文才说不做校勘工作,像这些字, 不管是错字或特殊用字,如果我在输入时,我都想将它们改为大家可接受的 字,就是不晓得这麽做是否合宜?不过,我觉得不去更正这些,也未必是好, 或许给与一个统一而且合理的善本,应该是好途径。 > 上回你传来的 OCR状况,去了圈点之後果然是好多了,但是去圈点实在很累, > 有没有什麽好方法可以克服? 这样子的处理方式,我想是最好的了。只好培养一点耐心了。 > 对於藏经种种,我只是一个初学。「重整《佛说阿弥陀经》」一文,还请你参 > 考看看。针对存在心中的若干经文疑惑,我刚从行天宫图书馆查资料回来,对 > 於《佛说阿弥陀经》的标点又有一点小修正。 > 经文在未句读时,好比是混沌未开的状态,任你怎麽读怎麽解好像都可以,但 > 这种状态让多少有心接触佛典者不得其门而入,而另一方面也造成了多少人单 > 凭一时一己之意来曲解经意。但是真要来好好的来给它句读,你这才发觉其实 > 自己并没有确实了解这个过去自以为了解的东西。做学问还真不容易呢,自己 > 过去实在太混了! 还好目前的经本,都有旧式标点,可以减少一些不必要的错误和时间。何况吴兄 已经有一些经验还这麽认为,那教我们这些生手怎麽办呢? 徐言辉 roberhhh@ms9.hinet.net |
阅读文章: 第 273/2032 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回 |
□ 台大狮子吼佛学专站 http://buddhaspace.org |