看板: BudaTech ◎ 佛典电子化讨论 板主: HeavenChow |
阅读文章: 第 446/2032 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回 |
发信人: maha@tpts1.seed.net.tw (Post Gateway), 信区: BudaTech 标 题: Re: 问题:佛经经文是否可更改? 发信站: 由 狮子吼站 收信 (Fri Mar 28 00:52:42 1997) roberhhh@ms9.hinet.net wrote: > > 各位关心电子佛典的朋友: > > 近日在处理《小品般若经》电子佛典时,遇到一些问题,在此提出来: > 问题直接在经文的旁边以「(★」及「★)描述。 > > 在<塔品第三>中: > > : > : > 佛言。□尸迦。若善男子善女人供养般若波罗蜜经卷。恭敬尊重赞叹。以好花 > 香、涂香、末香、衣服、幢幡。而以供养。其福甚多。□尸迦。置是一塔。若 > 满阎浮提七宝塔。善男子善女人尽其形寿。以好花香乃至伎乐供养是塔。 > (★此句前後,皆以「好花香、涂香、末香、衣服、幢幡」来叙述;可是这句 > 却改以「好花香乃至伎乐」,其中的「伎乐」,是否要改成「幢幡」呢?★) > 於意云何。是人以是因缘故得福多不。 > > 释提桓因言。甚多。世尊。 > > 佛告□尸迦。若善男子善女人供养般若波罗蜜经卷。恭敬尊重赞叹。以好花香 > 、涂香、末香、衣服、幢幡。其福甚多。□尸迦。置是满阎浮提七宝塔。若满 > 四天下七宝塔。若人尽形寿(★此处是否要改成「尽其形寿」?★)。以好花 > 香供养乃至幢幡。若复有人供养般若波罗蜜。其福甚多。□尸迦。置是满四天 > 下七宝塔。若满周梨迦小千世界七宝塔。若人尽形(★此处是否要改成「尽其 > 形寿」?★)。以好花香供养乃至幢幡。若复有人供养般若波罗蜜。其福甚多 > 。□尸迦。置是周梨迦小千世界七宝塔。若满二千中世界七宝塔。若人尽形( > ★此处是否要改成「尽其形寿」?★)。以好花香供养乃至幢幡。若复有人供 > 养般若波罗蜜。其福甚多。□尸迦。置是二千中世界。若满三千大千世界七宝 > 塔。若善男子善女人尽其形寿。以好花香供养乃至幢幡。□尸迦。於意云何。 > 是人以是因缘故得福多不。 > : > : > > 以上的问题,我想在处理电子佛典时都会碰著,如能藉此机会有个较佳的处理 > 方案,我想对电子佛典的处理者、阅读者,都应有所助益。目前我处理的方式 > 是:因这些句子并不会让句义不清,故都维持原文,不更改。但这样处理好像 > 也不是挺好,不知各位是否有任何较佳的处理方式给与赐教。谢谢! > > 徐言辉 roberhhh@ms9.hinet.net 罗什所译《小品般若》,依罗什简约的译风,极有可能把文句做一些变化。 不过,既然徐兄是以《佛教大藏经》输入,也算有所本,建议你不要随便改。 当然,若要这麽用功,还是得参考其它的藏经版本看看。 我手边没有《小品般若》的资料。线上朋友若有,何妨顺手帮徐兄一个忙。 针对这封信的主题--「佛经经文是否可更改」,我觉得,要改,可以,但 不能任意改,必须有相当的佐证,而且最好能够加注说明。否则,要是自己 没那个时间考证,或没那个能力搜证,只好暂且省时省力的乖乖不要改,或 顶多在原文之外加注说明你的疑惑。 ------------------ 摩诃工作室.吴宝原 E-mail:maha@tpts1.seed.net.tw Tel:(02)6741715/Fax(02)6741716 |
阅读文章: 第 446/2032 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回 |
□ 台大狮子吼佛学专站 http://buddhaspace.org |