看板: SYSOP ◎ 给狮子吼站的站务人员意见 板主: SYSOP |
阅读文章: 第 1118/1275 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回 |
作者: root (root) 站内: SYSOP 标题: Re: 对不起 时间: Tue Feb 24 02:07:42 2009 ※ 引述《Heavenchow (Heaven)》之铭言: > 不过这也要看情况, 就如若我们编一套古文观止, 那麽古人写的错, > 我们该不该修改? 正如听说龙藏在收录时, 对经文有些修改, > 但这样好不好? 实在是见仁见智, 要看出版的目的了. 有个例子是说错後来硬ㄠ,时间久了就变对的。 枕石漱流,枕石:以石为枕;漱流:用流水漱口,形容隐居的山林生活。 见曹操《秋胡行》:「名山历观,遨游北极,枕石漱流泉。」 《三国志.蜀志.彭□传》:「伏见处士绵竹秦宓,膺山甫之德, 履隽生之直,枕石漱流,吟咏□袍,偃息於仁义之途,恬淡於浩然之域。」 ^^^^^^^^ 枕流漱石:旧时指隐居生活。 孙子荆口误将「枕石漱流」说成了「枕流漱石」, 王武就说啦:『流可枕,石可漱乎?』 孙ㄠ曰:『所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲砺其齿。』 到了现在,「枕石漱流」和「枕流漱石」都对。 -- □ 狮子吼站 板面介绍: cbs.ntu.edu.tw ⊙ 佛法求助哇啦啦 - 别害羞, 尽管问喔! BudaHelp |
阅读文章: 第 1118/1275 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 转寄 | 转贴 | m H d | 返回 |
□ 台大狮子吼佛学专站 http://buddhaspace.org |